Dość wcześnie rano, w niedzielę, po wigilii sobotniej , postanowilismy zbić trochę świątecznych kalorii i wybrać się na wędrówkę do wodospadu , który tworzy w górach nasza rzeka La Leona (Lwica). Ściezką za domem zagłębiliśmy się w las a potem kawałek zboczem górskim i w końcu zeszliśmy w koryto Leony. Cały rok 2011 Leona pokazywała co to znaczy zwać się Lwicą...koryto rzeczne zostało kompletnie zmienione, Lwica naniosła mnóstwo kamieni, wodospad miał w górnej cześci olbrzymi głaz, który w momencie największej furii spadł i woda zniosła go jakieś 100 metrow niżej.
Temprano por la mañana, el domingo, después de la cena de pascuas sabatina, decidimos perder algo de calorías ganadas caminando hasta la caída de agua que se encuentra en la montaña formada por las aguas del nuestro rio, La Leona. Por el caminito detrás de la casa nos adentramos al bosque húmedo y después un rato por la ladera de la montaña y finalmente bajamos al cause del rio. Todo el año 2011 La Leona demostró porque se llama asi...su cause cambio totalmente, La Leona trajo una multitud de piedras, la caida de agua en la parte superior tuvo un peñazco, el cual en el momento de mayor furia leonina se cayó y fue llevado por las aguas cerca de 100m.
Na początku wspinaczki, las deszczowy, strugi róźowego epifitu nadają mu bajkowego klimatu.
Al comienzo de la subida se encuentra el bosque húmedo, en el nos topamos con la lluvia rosada del epifito que le da al lugar un toque mágico.
W dole La Leona, grzeczniutka, wije sie wśród kamieni bardzo niewinnie.
Abajo La Leona, muy tranquilita, se mueve entre las piedras inocentemente como si nada.
Za nami widoki na góry i niebiesciutkie niebo.
Detrás las vistas hacia las montañas y el cielo azulito.
Znowu wchodzimy w las o poszyciu z gęstwy paproci.
Otra vez entramos al bosque esta vez con los abundantes helechos.
Psiunia zwana Magic czeka na nas na dróżce.
La perrita llamada Magic nos espera en el caminito.
Miejsce ktore lubia ...
przezroczyste motyle
Dochodzimy do miejsca , gdzie przez Leonę przerzucono rury z górską wodą która zasila naszą wioskę.
Llegamos al lugar donde atraviesan el río las tuberías de agua de la montaña que surten nuestro pueblito.
I potem już w dólł do koryta rzeki, pieski oczywiście pierwsze...Magic, malutka suczka, czarny i duźy Porque No ( Why Not, Dlaczego Nie), i Chuligan!
Y después bajamos al cause del río, los perros lo alcanzaron primero..Magic, pequeña perrita, el negro y grande Porque No, y Hooligan.
A tu właśnie kamienie które przywlokła rozwścieczona Lwica...
Y aqui las piedras que trajo la furiosa Leona.
Śliczna ta trawa. Molly dzielnie pokonuje kamienne przeszkody.
Bella esta graminea, Molly valientemente lucha con las piedras del camino.
A Leona chlupocze , szemrze, jak gdyby nic, spokojna i przyjazna.
La Leona luce tranquila y amistosa
I wodospad! w tej niecce tkwiŁ przez wieki olbrzymi głaz, póki Lwica nie zdecydowała się na zmianę jego wystroju.
La caída de agua! En este hueco estaba enquistado el peñasco por siglos, hasta que la Leona decidió cambiar su imagen.
Rozproszone kropelki wody dodają miejscu magicznego klimatu.
La nube de agua que le da al lugar un aire magico .
Głaz , który był czescią wodospadu.
El peñazco, que formó parte de la cascada.
A to mój buciczek, w pogoni za motylem postawiłam stopy na coś, co wydawało mi się suchym i ubitym piaskiem i nagle poczułam, że się miekko i zdecydowanie zapadam , nie było to miłe uczucie, jednak wygrzebałam się zanim ziemia mnie nie wchłoneła (hihihi)....
Este es mi zapatico, cuando comencé correr detrás de una mariposa puse mis pies sobre algo que me parecía una arena dura y seca, pero de repente sentí que me estoy sumergiendo sin remedio, la sensación no fue muy agradable ... pero pude salir antes que la tierra me tragase. ..
Powrót do domu, śliczny jest ten kwiatek drzewka guayabity.
De regreso a la casa....esta flor de guayabita es muy hermosa.
A w lesie rosną sobie drzewa bananowe i nawet w tym głębokim cieniu owocują.
En el bosque crecen las matas de banana, y hasta en esta profunda sombra dan frutas.
Po drugiej stronie Leony ktoś tak sielsko pomieszkuje, to olbrzymie drzewo to eukaliptus.
Del otro lado del río alguien vive sabroso, éste árbol tan grande es del eucalipto.
Jeszcze zachwyt widokiem i...una vez más las vistas encantadoras...y...
i ocena prac wykonanych na rzece koło naszego domu przez supermaszyny ! miejmy nadzieję że to koryto będzie respektowane przez nieprzewidzialną lwią furię!
y evaluamos los trabajos hechos en el cause del río por las supermáquinas al lado de la casa! y quedamos con la fé que la furia leonina respete el esfuerzo humano.
pozdrawiam ...saludos