Niedziela rano, postanowiliśmy trochę poćwiczyć, tzn. zrobić kilka kilometrów w celach zdrowotnych. W Meridzie, stolicy stanu, jest staw w El Valle ( Dolina), wokół którego można sobie maszerować, a potem wejść ścieżką pod górkę i wrócić do stawu, przyjemny spacer wśród drzew okraszony pięknymi widokami.
Domingo por la mañana, decidimos ejercitarnos , hacer unos kilometros caminando y asi cuidar un poco de la salud. En Mérida, la capital de estado, hay un lago en El Valle alrededor del cual se puede caminar y después subir la montaña donde el bosque y las vistas hacen agradable el paseo.
Szczyt Boliwara... jak widać, też mamy śnieg w Wenezueli, na wysokościach bliskich 5000 mnpm.
El Pico Bolivar, como se ve también tenemos la nieve en Venezuela cerca de 5000 msnm.
W lesie na pniach i na gałeziach bromelie, ta jest naprawdę ładna.
En el bosque las bromelias, unas mas bonitas que otras.
Gęsto porośnięte drzewa , nawet kwitnącą orchideą.
Los árboles sirven de soporte a muchas otras plantas.
Zrobiłam zdjęcia napotkanym ptakom....jaskółki lubią być w gromadzie .
Hice unas fotos de los pájaros..las golondrinas disfrutan de estar juntos..
Ten ptaszek bentewi złotociemieniowy chyba wątpi w nasz wysiłek sportowy.
Este atrapamoscas (Pecho Amarillo) parece dudar que hacemos álgun esfuerzo deportivo.
A ten ( tyranek szary) odwrócił sie i już!
Este ( Atrapamoscas de Torrentes) se voltio y no nos hizo caso alguno.
Myszołów szerokoskrzydły, który przylatuje na zimę do Wenezueli z Północnej Ameryki.
Gavilan Bebehumo, viene a Venezuela desde America del Norte para pasar aqui el invierno.
Po "wycieńczającym" sporcie postanowiliśmy sobie mile pofolgować. I w El Valle jest mnóstwo miejsc by nadrobić stracone kalorie. Najpierw poszliśmy na zakupy, jest tam takie miejsce gdzie bardzo lubię zagladać, przytulny domek małżeństwa niemieckowenezuelskiego, on zajmuje się hodowlą krów i jego wyroby mleczne są wspaniałe, tutaj nabywam znakomity twarożek, który nie jest popularnym specjałem w Wenezueli. Ona jest biolożką i zajmuje się ogrodnictwem, więc przy okazji zakupów można nacieszyć oczy pięknymi roślinkami, zasięgnąć specjalistycznej porady i ewentualnie kupić jakiś okaz botaniczny.
Después de "tanto" ejercicio decidimos pasar el resto del día en actividades de menos esfuerzo. En El Valle hay muchos lugares para el disfrute. Primero fuimos de compras, hay un sitio donde me gusta entrar, una casa acogedora de una pareja alemanovenezolana...El tiene unas cuantas vacas y sus productos lacteos son muy buenos y famosos, aqui siempre adquiero un requeson de primera, Ella es biologa y tiene un vivero extraordinario, comprando quesos uno puede disfrutar de plantas, pedir consejos o comprar algo para su jardín.
Dom jest otoczony wszelaką zielonością i kolorowymi kwiatami.
La casa esta rodeada de mucho verde y de las flores multicolores.
Miejsce na relaks.
El lugar para relajarse
I dobry półcień dla storczykow.
Y semisombra para las orquídeas.
Ta jest prześliczna.
Esta es preciosisima
i ta prześliczna
y esta también
Ta z kolei przypomina pająki, a jak dobrze sie przypatrzeć to nawet nić pajęcza się dostrzeże.
Esta se parece a unas arañas, al fijarse bien en la foto se ve unos hilos de telearaña
Z drugiej strony domu oczko wodne i jak przystało na Niemca....z krasnalem ogrodowym..
De otro lado de la casa, un laguito y como muchos alemanes, el propietario también tiene un enanito en el jardin
Nowość w otoczeniu, mała galeryjka wyrobów artystycznych gdzie znajomi artyści zostawiają swoje prace i przy okazji zakupów nabiałowych można nabyć coś bardziej ambitnego.
Encontré una novedad en la casa...una galería de arte , donde los artistas amigos de la pareja dejan sus trabajos y uno puede comprar algo de valor artístico mientras viene por los lacteos.
Scenki rodzajowe mojej ulubionej malarki, Argentynki Lukrecji Chavez.
Las escenas cotidianas pintadas por mi pintora favorita...Lucrecia Chavez
Obraz namalowany przez malarkę wenezuelską, Mary, mieszkającą w mojej wiosce..
El cuadro pintado por Mary,una pintora que vive en mi pueblo.
Słusznych rozmiarów lalka przedstawiająca Pachamamę.
De un tamaño considerable la muñeca de Pachamama
Puszki po konserwach, w nowym wydaniu..
Las latas recicladas por la dueña donde coloca sus cactus.
Po zakupach, i nasyceniu oczu ogrodem i galeryjką nastał czas na zaspokojenie głodu ...obiad!
Hechas las compras llegó el tiempo para almorzar.
Wybraliśmy restauracyjkę wegetariańską "Sarana".
Hemos elegido un restaurante vegetariano "Sarana".
Też cała w zieleni
También todo rodeado en verde
Stoły ustawione na zewnątrz, ale ja zajrzałam oczywiście do środka.
Las mesas puestas en el coredor externo, yo , claro, entré!
salon
la sala
W głębi kuchnia, gdzie królował jako szef pan domu.
En el fondo la cocina donde el propietario funge de chef.
Na górce miejsce na relaks.
Arriba lugar para el descanso
a na zewnątrz stoły restauracyjne
y en el exterior las mesas de restaurante
Tę grupę orientalnych dziewczyn z opiekującym się nimi panem widzieliśmy przy stawie na spacerze porannym..
Este grupo de muchachas de rasgos orientales junto con el señor, los hemos visto tomarse las fotos y pasear alrededor del lago .
Pani domu ubrana w hinduską kreację podawała do stołu, w tym dniu polecała menu indyjskie.
La dueña de la casa vestida en ropa hindú atendía a los comensales, este día ofrecía la comida de India.
Smaczne, egzotyczne jedzenie...po odsiedzeniu i rozmowach opuściliśmy to przemiłe miejsce.
Apetitosos y exóticos los platos.....después de comer, charlar y descansar, salimos de este acogedor lugar..
I skierowaliśmy się w inne , gdzie można zjeść wspaniałe ciasta, wytwory pani na emeryturze, która mieszka z mężem w ślicznym zakątku El Valle, ale bardzo odosobnionym...żeby zapewnić sobie towarzystwo co niedzielę otwiera dom dla łakomczuchów i serwuje swoje wyroby ciastkarskie podawane z kawą lub herbatą. Przy okazji często się przysiada i zabawia rozmową.
Nos dirigimos al sitio, donde se saborea los dulces! los hace una señora ya jubilada, que vive en un rinconcito hermoso Del Valle , muy solitario... para tener con quien socializar cada domingo abre las puertas de su casa para los golosos y sirve sus increibles dulces con cafe o té. Muchas veces comparte la mesa y conversa con los huespedes.
To wlaśnie ta niedzielna kawiarnia.
Esta es la cafeteria dominguera
Tutaj wystawione są ciasta, można sobie wybrać wg upodobań.
En este lugar se puede elegir los dulces según su gusto.
Ja takie sobie umyśliłam.
Este es el mío!
A przy jednym ze stolików...znowu pan z gromadką dziewczyn o wschodniej urodzie, o dziwo jego plan turystyczny pokrywał sie dokładnie z naszym pomysłem na niedzielę.
Y que sorpresa, en una de las mesas, el mismo señor con el grupo de sus jovenes acompañantes, inventaron exactamente el mismo plan para el paseo dominguero.
Przemiłe Japonki, bo tej narodowości się okazały, widząc nas po raz trzeci, podeszły do nas i stwierdziły że skoro sie znamy już cały dzień to należałoby zrobić sobie zdjęcie na pamiętke. Okazały się pielęgniarkami , wolontariuszkami w szpitalach andyjskich.
śliczne jest to zdjęcie!
Simpatiquisimas Japonesas, porque de esta nacionalidad resultaron ser, viendonos por tercera vez durante este día se acercaron y nos invitaron a tomarse la foto de recuerdo. Supimos que trabajan como enfermeras voluntarias en los hospitales andinas.
Me encanta esta foto!
Jeszcze rzut oka na ten piękny stary mur obrośnięty bujną roślinością... i do domu...!
Ultimo vistazo al muro viejisimo y hermoso , cubierto por la densa vegetación ...y a la casa!
pozdrawiam
y saludos.
sayonara!