piątek, 31 marca 2023

Przerywnik wiosenny drugi....Llegó la primavera, parte dos

W ogrodzie botanicznym  sprawdzam  budzenie się flory a w parku konstancińskim wiosenną ekscytację wśród ptaków,   
a park wyglądał jeszcze  bardzo niewiosennie...
El  jardín botánico suelo visitar   para comprobar  si la primavera  despertó en el mundo de las plantas, al Parque de Konstancin voy para disfrutar de la agitación primaveral en el mundo de las aves.

El Parque mostró todavía cara poco primaveral...
.

Na rozlewiskach   pokazały się śmieszki ale nie jest to najazd jak dwa lata temu, ktoś wpadł na pomysł na odprowadzanie wody do sąsiedniej rzeki Jeziorki i dla śmieszek to był niefajny pomysł, nad skromniejszymi znacznie bajorkami jest ich zdecydowanie mniej ale hałas i tak jest nielichy. Dla mnie to miód na  uszy ale dla pobliskich mieszkańców... no?... nie wiem...

Te które są wierne  rozlewisku już  zabierają się do  moszczenia gniazd..

En los humedales del río Jeziorka ya  aparecieron las gaviotas reidoras, les encanta este lugar y aqui  en la primavera empollan.  El alboroto es tremendo...para mi fascinante, pero no se como lo soportan los habitantes de la zona.

Na Jeziorce pływają jak zwykle gągoły o  oczkach jak guziczki, to pani gągołowa

El porrón osculado en asiduo residente del rio Jeziorka, esa es la hembra


Dość daleko od swojej wybranki pan gągoł z guziczkami koloru bursztynu

Un poco alejado  de su mujer  el macho de ojitos color ambar


i ten najpiękniejszy, poszłam w dla mnie wiadome miejsce, gdzie zwykł zakładać gniazdo wraz ze swoja równie piękną małżonką,  zoczył mnie i skierował się w  moim kierunku, było to ostrzeżenie

y el mas bello... cisne...lo busque en el sitio donde se que suele hacer su nido  y alli lo encontré dando vueltas...se acercó a mi con no muy buenas intenciones...




....nie zbliżaj się za bardzo...
parecia decir..no te acerques


bo moja kobieta wysiaduje potomstwo.
 es que cuido mi mujer  que esta sentada en el nido   empollando .

 w tamtym roku wykluło się 7 labędziątek...ciekawe gdzie się podziały


zostawiłam zaniepokojonego  przyszłego ojca i skierowałam sie na ścieżki parku...czy to nie jest najprawdziwszy, z pięknym porożem jeleń?...
dejé al futuro padre y regresé al parque, de repente vi este  ciervo con los imponentes astas..


Na Jeziorce pokazał się rzadki  gość, nurogęś, z rozczochranym czubem, w pierwszym momencie myślałam, że to perkoz ale nie....nurogęś i  to samica, 
En el río apareció una ave poco vista aqui , la serreta grande...algo despeinada...es la hembra


jedyna wśród krzyżówek,  baraszkowała , nurkowała, pluskała się,  krzyżówki nie spuszczały z niej czujnego oka, zaczęły się gody i miałam wrażenie ze krzyżówkom nie w smak  obecność intruzki..

Única entre los patos ánades, tomaba baño, se daba chapuzón, buseaba...los ánades la miraban atentos, llegó el tiempo de apareamiento y la  serreta  entre ellos parecia una intrusa









Godowa szata krzyżówki -samca przybrała mocne, zwracające uwagę kolory, nawet nóżki są bardzo intensywnie pomarańczowe., nóżki też muszą się podobać.
El ánade macho muestra colores intensos,  es el tiempo de llamar la atención de su hembra...




 a nurogęś  pluskała się i pluskała, nie zwracała uwagi na inne kaczki.
La serreta  ajena a todo lo que sucedía alrededor  seguia dándose el baño con un vigor envidiable








Nie mogłam od niej oderwać oczu.
No pude dejar de mirarla







W końcu wyszła z wody...pewnie by  osuszyć piórka.
Finalmente decidió terminar el chapuzón , salió a la orilla secar las plumitas..


 
A ja poszłam dalej....śliczna modraszka, do której  mam wielką słabość jest taka pastelowa i delikatna.
Jacek Karczewski w swojej książce ''Zobacz ptaka'',  nazywa ją Księżniczką Błękitów.
Seguí el paseo,   encontré al herrerillo, la ave de  colores pasteles, que para mi es la esencia de elegancia, finura y suavidad .



 Wiewiórki, nie sposób nie spotkać się z nimi w parku, i nie sposób nie zrobić im zdjęć...

En el parque hay muchas ardillas, ya casi domesticadas por la gente..y yo cada vez al verlas no puedo resistirme de no tomarles las fotos.






i tyle,  jeszcze ciasteczko i kawa u Buchmana i do domu...
Termnó el paseo y  como siempre entro en la cafetería de Buchman de  casi cien años ,  un dulce y un café  y a la casa!

pozdrawiam y saludos

poniedziałek, 27 marca 2023

Przerywnik wiosenny....Llegó la primavera

          Przerywam opowieść o podróży  jeszcze  zimowej w kierunku Karkonoszy, bo zaskoczyła mnie wiosna i jak co roku sprawdzam jak się ma ona w moich miejscach..a moim jest Ogród Botaniczny w Powsinie do którego mogę na piechotę, Najpierw przecinam Las Kabacki a tam koncert ptasi, głosy prowadzące mają bez wątpienia sikorki,  ale zwraca moją uwagę mocny dźwięk, taki jakby gwizd, długo błądziłam wzrokiem po drzewach ...i dojrzałam, to kowalik.  ten ptaszek , który  biega po pniu drzewa do góry nogami,  ma palce zakończone mocnymi haczykami., jest niezwykle ruchliwy..ten, którego  wypatrzyłam był zadziwiająco spokojny, siedział sobie na gałązce ...

          Hago una pausa en mi relato sobre el viaje a Karkonosze,  llegó la primavera y sentí la necesidad de  anunciar su llegada,  para eso  visité uno de mis sitios favoritos  y uno de tantos es el Jardín Botánico de Powsin, lo tengo cerca, unos 4 km, voy  a pie,  solo basta atravesar el Bosque de Kabaty  y ya estoy en el sitio. En el bosque los pajaros no dejaban de cantar, las primeras voces  llevaban sin duda los parus..carboneros y herrerillos, pero hubo en canto que sobresalía sobre todo..un fuerte sonido parecido a un silbido, duré un  rato para ubicar la fuente...lo encontré ..un trepador azul!




Weszłam w strefę pól uprawnych już  przygotowanych do wiosennych siewów.
El camino en un  momento bordea los campos  ya preparados para la siembra.



i zawsze zatrzymuję się przy tej przedziwnej kapliczce,  klika miesięcy temu znikła, teraz jest tutaj znowu tylko lekko zniszczona, jedne drzwiczki odpadły i ktoś przymocował  ją na pniu trochę niżej.

Siempre me detengo al lado de esta rara capilla, veo su detrioro, una puertica se desprendió y alguien la pegó al tronco un poco mas abajo.



Przyłapałam modraszkę na urządzaniu mieszkanka.
Agarré al herrerillo en  trabajitos del acomodo de su casita para la prole que vienen esta primavera.




Podeszłam pod bramę ogrodu od strony parku powsińskiego, była zamknięta. Za płotem było zachecająco,  
La puerta del jardín del lado del bosque la encontré cerrada, pero lo que vi detrás de la cerca me movilizó para hacer  2 km adicionales para llegar a la entrada principal.



więc obeszłam ogród wzdłuż płotu jakieś dodatkowe 2km...i znowu ten kowalik teraz w pozycji bardziej kowalikowej.
Caminando logré visualizar otro trepador igualmente ruidoso.


 W ogrodzie widać  prace modernizacyjne, 
En el jardín tiene lugar la  remodelación que lo pondrá mas bello todavía,



a ja  uparłam się wyszukać wszystkie wczesnowiosenne kwiatki.
pero yo me concentré en ubicar todas las flores primaverales que ya aparecieron el el jardín.


oczary
hamamelis





magnolia gwiaździsta...ledwo ledwo zaczyna

Las magnolias ,...


 to pierwszy kwiatek magnolii w ogrodzie.
apareció una única flor en el jardín,  dentro de dos semanas  va florecer a todo dar.


cebulice syberyjskie
scilla siberica



Dereń
Cornus


Szachownica Raddiego
Fritillaria Raddeana





Rododendron wczesny
Rododendro



 a przy jego kwiatkach kręciły się pierwsze motyle, latolistki cytrynki
aparecieron las  mariposas...limoneras son las primeras




i leśne kwiatki, żywce, śnieżyce, zawilce
y las florecitas silvestres del bosque...



  Delikatne przylaszczki
Hepatica nobilis tan delicada






Mahonia
Mahonia


Lepiężnik też przywabiał cytrynki
Petasites hibridus atrayendo las maripositas limoneras



Złoć żólta
Gagea



Forsycje
Forsythia



Krokusy
Los crocus




Weszłam do szklarni, aparat natychmiast mi zaparował...
bieluń
Entré al invernadero , me involvió una humedad impresionante , tomé la foto  con el objetivo cubierto de rocío de agua  

Datura


przetarłam obiektyw i szybko zrobiłam zdjęcie
Rápídamente limpie  lente del aparato..





Kamelia japońska
Las camellias japonicas



drzewka cytrusowe właśnie kwitnące, zapach był odurzający.
El arbolito de naranja cubierto de flores, invadíó todo el espacio con su intenso, muy penetrante perfume. 


Gaj cytrusów z ławeczką, można poczuć się jak w tropikach.
Un nuevo sitio,  un jardincito de los árboles cítricos con un banquito para el disfrute del ambiente tropical.



Wychodząc z ogrodu zauważyłam takie cudo...sasanki ładnie wrośnięte w srebrne źdźbła  suchej trawy.
Saliendo vi un ramito de pulsatilla, en compañia las hojas grises de alguna graminea... lindo cuadro.

Mamy wiosnę..!

Llegó la primavera...!

                                                            pozdrawiam y saludos