Wystarczy tego zamknięcia koronawirusowego! powiedziałam sobie na wiadomość, że Ogród Botaniczny w Powsinie został właśnie udostępniony dla publiczności, mam do jego bram okolo 4 km. Wystarczy przejść przez Lasek Kabacki, potem przez Park Kultury w Powsinie, następnie trochę polami, potem znowu przez lasek i już się jest na miejscu, przed leśna. tą nieoficjalną, bramą ogrodu.
Wchodzę w lasek, kilka miesięcy mnie tutaj nie było, poszycie suche ale liście na drzewach w świeżej zieleni..
Ya basta de la cuarantena por coronavirus, eso pensé al saber que el Jardin Botánico de Powsin abrió sus puertas, decidí salir después de 6 semanas de confinamiento y caminar hacia el jardín. Saliendo de mi casa basta atravesar el Bosque de Kabaty, después el Parque de Cultura de Powsin, pasar al lado de los campos de cultivos, entrar de nuevo al bosque y finalmente se llega a la entrada del Botánico.
Bosque de Kabaty ya luce su primer verdor de primavera.
Jakieś jeszcze fijołeczki, te sa jaśniejsze od tych wczesnowiosennych.
Las violeticas de color claro florecen un poco mas tarde que las de violeta intenso, que ya terminaron su floración.
Park Kultury w Powsinie zaludnił się bardzo, na polach krecił się przedstawiciel straży miejskiej, który pilnował by bractwo nie robiło sobie ognisk i nie grillowało.
Las restricciones por pandemia desde el lunes permiten incursionar a los parques y los bosques, lo cual fue aprovechado por mucha gente, las personas cansadas de estar en casas salieron para recrearse en las zonas verdes.
Pola uprawne, ładnie się zieleni wschodzące zboże.
Seguimos entre los campos de cultivo de los cereales...ya germinados alegran la vista con su verde frescor.
Znowu zanurzamy się w las ubarwiony połaciami ślicznej jasnoty purpurowej.
Entramos al bosque de nuevo, el suelo cubren las maticas de lamio de púrpura.
Przy bramie ogrodowej kolejka, odległości między chętnymi do zwiedzania, przepisowe, trzeba było poczekać dość dlugą chwilę, bo w związku z zarazą uruchomiono platność kartą a pani okienkowej kartowe ustrojstwo ciągle się blokowało... w końcu weszliśmy, zaraz za bramą to drzewko o białych kwiatuszkach ..nie wiem co to, ale ładne.
Para entrar al jardín hubo que hacer la cola, cada persona alejada de la otra dos metros, la boca y nariz cubiertos con la máscara...muchas personas como nosotros decidieron disfrutar de la naturaleza. Finalmente entramos, a la entrada un arbolito de delicadas flores blancas nos dio la bienvenida,.
Magnolie w wiekszości już przekwitły, ten zagajnik był jeszcze wyjątkowo ukwiecony.
Las magnolias en su mayoria ya se marchitaron, solo algunos árboles, los de lugares sombreados presentaban toda su belleza.
Wczesny rododendron, reszta jeszcze śpi snem prawie zimowym.
El único rododendro en flor, es una variedad de la floración muy temprana, otros florecerán en junio..
Nad tym kwiatuszkiem długo się zastanawiałam, nie potrafiłam go zidentyfikować, dopiero w domu patrząc na inny okaz, który sfotografowalam w innym zakątku ogrodu, doszlam do wniosku, ze to...odmiana szachownicy
szachownica ostropłatkowa
Una florecita para mi desconocida. finalmente comparandola con otra que encontré después llegué a la conclusión que es fritillaria
No właśnie, wiedząc , że to jest szachownica kostkowata, doszlam do wniosku , że ten kwiatek powyżej to też szachownica.
Esta es la fritillaria ajedrezada, otra variedad de la anterior.
Drzewa owocowe
Arboles frutales.
W ogrodzie jest dużo odmian pigwowców, wiekszość już przekwitających.
En el jardin hay una gran variedad de Chaenomeles, ya su floración tambien esta por terminar..
Ale ta, biała, najpiękniejsza, prześliczne białe różyczki, trudno nie zachwycić się taką pieknotą.
La de flores blancas es la mas bonita, con flores recien abiertas, muy frescas, parecen unos ramitos de rosas.
Kiedyś w ogrodzie był duży teren dedykowny roślinom cebulowym, który na wiosnę zachwycał szczególnie, był tutaj dział poświęcony tulipanom, gdzie było ponad 120 odmian. Rozparcelowano je, na jakieś małe poletka porozrzucane po całym ogrodzie, mało odmian, pozostały te raczej pospolite..ta jedynie wydala mi sie bardzo piękna...
No hubo muchos tulipanes...estos me parecieron excepcionalmente bellos.
Krzaczek sasanek, gdzies wśród traw...
Pulsatilla, solita entre el cesped.
Prímulas silvestres,..
Mocny akcent niebieskości...
Una mancha de intenso azul.
Bukiecik kaczenców przy stawku i nic wiecej, kiedyś pływaly tutaj krzyżówki...nie widziałam ani jednej
La calta palustre..en la orilla de un laguito
Zawiedziona wychodzę , ogród od dwu lat przechodzi transformację, nie wiem dlaczego i po co, był przecież piękny, rośliny zadomowily się świetnie, wybujały na swoich stanowiskach, teraz ogród prawia wrażenie przetrzebionego, pustego, wygładzonego do poziomu gleby. Od dwu lat wychodzę z niego zła i obiecuję sobie, że tam nie wrócę. Ale wróce, bo krzaki różane są jeszcze na swoim miejscu, rododendrony i azalie też...
Wychodzę z ogrodu i znowu to śliczne drzewko.
Salí del jardín un poco decepcionada, el jardin esta en proceso de transformación que dura ya dos años...no me gustan los nuevos proyectos, terminaron en la eliminación de las plantas que fueron sembrados hace muchos años,
Regresaré cuando florezcan las rosas y rododendros, que todavía permanecen en sus sitios de siempre.
Salgo del jardín, esta vez el arbolito me da la despedida.
Bardziej interesujący wydał mi sie las...gdzie kwiatki rosną od lat tam gdzie zawsze, nikt ich nie przesadza, nikt ich nie zmusza do rośnięcia w geometrycznie wyznaczonych grządeczkach...rosną zgodnie ze swoją naturą.
Volvimos al bosque , me causó mas placer ver las plantas creciendo en total libertad.
i w głębi lasu, idąc ścieżynką, takie oto odkrycie, całe połacie miesiącznicy...ślicznie.
Caminando por el bosque encontré unas grandes extensiones cubiertas por las plantas de lunaria, me encantó este sitio...
Takie widoki mnie podbudowują, już wiem gdzie sobie rosną, co roku bedę tam zaglądała.
Regresaré aqui cada primavera.
A na zakończenie muszę się pochwalić...dostałam od Hany w prezencie takie oto uchwyty - delfinki, zdobią moje szafki kuchenne...bardzo mi się podobają..dziekuję Hano!
En estos dias me llegó un regalito...unas agarraderas en forma de delfines, estoy presumiendo de ellos. Me las mandó por correo mi amiga Hana...gracias!!!
Pozdrawiam y saludos