Lubię odwiedzać Kazimierz, mam do niego sentyment, z przyjemnością zawiozłam rodzinę do tego uroczego miejsca...pełna nadziei ze się spodoba . Spodobał się. Włóczyliśmy się po uliczkach, weszliśmy na gorę Trzech Krzyży, na zamek, nadbrzeżną promenadę i Wislę pozdziwialiśmy na drugi dzień w deszczu. Smakowaliśmy małe kawiarnie i restauracyjki, a herbatę wypiliśmy w Herbaciarni U Dziwisza.
Me gusta visitar Kazimierz, siempre lo hago con mucho agrado, con placer llevé a mi familia a este lugar ...con esperanza que les guste. Gustó! Hemos paseado por las calles , subimos a la montaña de tres cruces, disfrutamos viendo el castillo, el bulevar en la orilla del rio y Vistula admiramos otro dia detrás de fina cortina de lluvia.. Hemos disfrutado de pequeñas cafeterias y restaurantes, el té tomamos en el salon de té "Herbaciarnia u Dziwisza"
Cały urok w zabudowie , w dachach, w zamku w oddali.
Todo el encanto en las casas , techos y el viejo castillo de defensa de siglo13 reinando sobre la ciudad.
Jedna z kamienic Przybyłów jak koronka na tle niebieskiego nieba.
Una de las casas de los hermanos Przybyla, como un encaje sobre el cielo azul.
Widok na miasto obmywane Wislą...
La vista hacia la ciudad rodeada por las aguas de Vistula
I jakże nie zrobić sobie zdjęcia z tak wspaniałym tłem
Y como na hacerse la foto con un un fondo asi!
i potrzeć nos psa Werniksa , przynosi szczęście.
Y frotar la nariz del perro Werniks, famoso perro callejero de Kazimierz, traerá la suerte?
i dosiaść koguta kazimierskiego
Montar el gallo de Kazimierz
Ach te sklepiki!
Wow! estas tiendecitas!
e infinitas galerías!
W jakimś ogródku taka para!
En un jardincito esta pareja!
a potem wymusić zmęczeniem, zmęczenie portugalskiego taty.
Al final vencida por el cansancio , cansó a su papa.
Na ulicy Krakowskiej odkrycie! herbaciarnia u Dziwisza...
En la calle Krakowska un descubrimiento! un salón de té "U Dziwisza"
Pełna bibelotów, kto je lubi będzie jak w niebie, kto nie, lepiej niech nie wchodzi.
Lleno de adornos y adornitos, a quien le guste el ambiente recargado será feliz, al que no, mejor que no entre.
Chyba, że na taaaaaki tort sie skusi.
Bueno ..perderá una torta así!
Póżnowieczorny powrót na nocleg, dwie małe dziewczynki zachwycone że mogą tak pózną porą!
De noche el regreso al lugar de dormir, las dos pequeñas felices que pueden hacerlo tan tarde!
A ranek ..wstał deszczowy, bardzo deszczowy, Wisła i tak ma swój niezwykły urok.
Otro dia, la mañana amaneció lluviosa, Vistula y asi se ve hermosa.
Moje małe rozweseliły kolorami zadeszczone miasto.
Mis pequeñas alegraron con el color las grises y mojadas calles de la ciudad
A Sandomierz jak Samokov....co nam pozostało w pamięci?
"z miasta Samokov tylko deszcz
i nic prócz deszczu".
No bo właśnie czytam biografię Szymborskiej i stąd ten cytat.
Ale może nie tylko ten deszcz
Despedimos Kazimierz con una foto, con la esperanza de mejor clima en Sandomierz.
A Sandomierz como Samokov...que nos quedo en el recuerdo?
" de Samokov solo la lluvia
y nada mas que la lluvia"
Como en el poema de Wislawa Szymborska , premio Nobel de literatura... estoy leyendo su biografia y recorde estas polabras...
Pero solo la lluvia?
Ratusz i szybkie zdjęcie nie bardzo wykadrowane.
El ayuntamiento, una toma rápida sin mucho detalle.
Nerwowy zakup szykownych płaszczyków by dodać koloru zmokłym uliczkom.
Nerviosas compras de abrigos para añadir un poco de color a las calles mojadas.
W przytulnej kawiarence, szarlotka, pierwsza urodzinowa słodkość na cześć solenizantki w zielonym płaszczyku.
En una acogedora cafetería , la tarta de manzana, primera tortica para celebrar el cumpleaños de la que lleva el abriguito verde .
Deszczowe pozowane zdjęcia .
Las fotos en la lluvia , poses de modelos.
I tyle z Sandomierza , jednak nie tylko deszcz.
Ominólismy Krakow ( znany nam wszyskim) o póżnej porze śpiesząc sie by dotrzeć do Zakopanego jeszcze przed nocą!!!
Poco de Sandomierz..
Pasamos la bella Cracovia ( ya para todos conocida) y tarde llegamos a Zakopane.
przecież trzeba solenizance zaśpiewać sto lat ...po polsku, po wenezuelsku, po angielsku, po portugalsku! świeczka, coś w rodzaju tortu i roże czerwone....
Hay que cantar a la cumpleañera cumpeaños feliz...en polaco, en español, en ingles y en portugues!, La vela, algo asi como una torta y rosas rojas.
A potem tańce , znowu za póżna pora dla dzieci, ale urodziny i wakacje przecież!
Despues el baile, tarde para las niñas pero estan de vacacionies y hay que celebrar el cumpleaño de mama y tía.
Portugalskie wygibasy na parkiecie
Las acrobacias portuguesas en la sala de baile!
El día siguiente las atraciones de los Tatra.
Pozdrawiam ..saludos