Moim zwyczajem, w podróży, rankami, kiedy inni śpią, wychodzę w teren uzbrojona w aparat fotograficzny i oddaję się wyszukiwaniu lokalnych ciekawostek. Zaopatrzona w zoom miałam nadzieję sportretować jakiegoś posejneleskiego ptaszka, Nasz dom otoczony był łanami dojrzalego zboża upstrzonego kwitnącymi kwiatuszkami , wszystko to odurzało zapachami, było jeszcze rześkie powietrze ale zapowiadające upalny dzień.En los viajes tengo la costumbre de salir muy temprano por la mañana a las afueras del hospedaje para curiosear por los alrededores, al resto de las compañeras le suelen pegarse las sábanas y se quedan en las camas. Con mi zoom montado en la cámara esperé encontrar alguna de las aves de la zona. La pensión fue situada sobre una pequeña cumbre alejada del pueblo, rodeada de los campos sembrados del trigo, ya entonces maduro y salpicado por las flores silvestres. Aire con cierto frescor pero dejando la sensación de que el día llegará de mucho calor.
Jedyną zdobyczą okazał się ten ptaszek, chyba trznadel? przecież nie kanarek.
La única ave captada este día...el escribano cerillo
Los campos bordeaban bellos jardines de flores silvestres, dificilmente pude quitarles la vista.
Todo sumergido en silencio, paz y yo disfrutado de pleno relax.
Después del desayuno salimos al paseo...el primer sitio...lago Galadus, el mas bello lago de la región de Sejny, cariñosamente llamado Dusia, reparte sus aguas entre Polonia i Lituania.
Marchandonos de éste encantador sitio nos detuvo esta vista, un puentecito antiguo, indudablemente muy romántico.
Przemieszczamy się polnymi dróżkami, a na ten widok wyrwał się z naszych piersi zgodny okrzyk zachwytu...
hmmmm.... pozostaje stwierdzić, że Polska to bocianowe imperium .
Seguimos por los senderos muy campestres, de repente vimos este cuadro! nos dejó sin respiración.
Definitivamente Polonia es el imperio de las cigueñas.
Nagle zauważyłam dziwne zachowanie się jednego z boćków, coś miał w dziobie i wyraźnie nie miał zamiaru dzielić się zdobyczą z resztą pobratymców.
Una de la cigueñas mostró un comportamiento extraño. Algo tenía en el pico y trataba de disfrutar de ello solita.
Zdołał się oddalić na tyle, że
se alejó de las compañeras
skulony, odwrócony do głodomorów tyłem,
volteado
niemolestowany, ten niemały kąsek za jednym zamachem połknął w całości, z taką dezynwolturą i tak gładko, że do dzisiaj nie mogę wyjść ze zdumienia Przypomniał mi pelikanowe połykanie kąsków słusznych rozmiarów, ale pelikan ma szerszy dziób i kieszeń przy nim, gdzie takie duże kawałki mogą się lokować.
Ta czarna ofiara to jakiś gryzoń, może kret?
y tragó de un bocado la presa.
Jechałyśmy dalej polnymi drogami , bardzo chciałysmy dotrzeć do Krasnogrudy, błądziłyśmy, pieknie błądziłyśmy wśród pól i łąk, w końcu zapytałyśmy o drogę.
Hemos tratado de llegar a Krasnogruda, entre tanto campo y tanta pradera nos costó encontrar el camino . Finalmente un lugareño nos indicó como llegar.
Ukazał się nam ładniutki dworek ukryty wśród zieleni, to miejsce gdzie zwykł bywać w czasie wakacji młody gimnazjalista a potem student, Czesław Miłosz, z Wilna było mu blisko, tutaj bowiem znajdował się pięknie położony wśród pól i nad jeziorem Hołny, dom jego ciotek.
Po drugiej wojnie światowej dworek niszczał, zawaliły się stropy, zniszczyły podłogi i ściany, Fundacja "Pogranicze" pięknie odnowiła to miejsce, tylko oryginalne zdołały się zachować piwnice i fundamenty, od 2011 roku funkcjonuje tutaj Międzynarodowe Centrum Dialogu.
Warto sobie zobaczyć jak wyglądał dworek przed i w czasie rekonstrukcji. Dziękuję Darku!
https://www.wrotapodlasia.pl/pl/kultura/kultura_sztuka/orodek_pogranicze_w_sejnach/krasnogruda-historia-odbudowy-dworu-miloszu-w-obiektywie.html
Buscamos una pequeña mansión donde solía pasar las vacaciones joven Czeslaw Milosz, el ganador del Premio Nobel de Literatura del año 1980. Fue propiedad de sus tías, un sitio privilegiado, rodeado del parque y en la orilla de lado Holny. Después de la segunda guerra mundial la casona sufrió destrozos, fue devastada, finalmente la han restaurado y en el año 2011 entregada como centro cultural.
Obiekt tworzą trzy ładne budynki
Oficyna, gdzie znajdują się biura "Pogranicza"
Además de la casona hay dos edificaciones, uno de las oficinas
i ptaszniki czyli dawne kurniki gdzie odbywają się wydarzenia kulturalne.
otra, de los eventos artísticos
W dworku znajduje się muzeum poświęcone Miłoszowi, przestronne, jasne sale, nowoczesne wnętrza.
En la casona se encuentra el museo dedicado al poeta.
Un joven guía nos habló de la vida y la creación literaria del poeta.
W jednej z sal gdzie ściany zdobią zdjęcia wysłuchałyśmy ciepłej opowieści o najważniejszych kobietach jego życia...
o matce Weronice z Kunatów Miłosz
Una de las salas es dedicada a las mujeres importantes del poeta.
Weronika Kunat Milosz..madre
Tia... Gabriela Kunat Lipska
O drugiej ciotce Janinie Kunat Niementowskiej
Otra tia..Janina Kunat Nementowska
Jeanne Hersch, amiga, compañera
O pierwszej żonie, Janinie Miłosz.
"Kochałem ją, nie wiedząc, kim była naprawdę.
Zadawałem jej ból, goniąc za moja ułudą.
Zdradzałem ją z kobietami, jej jedynie wierny."
Janina Milosz..primera esposa
O drugiej żonie, Carol Thigpen Miłosz
Carol Thigpen Milosz, segunda esposa
W muzeum znajduje się sala gdzie odbywają się przeróżne warsztaty, także dla dzieci.
En el museo uno de los despachos está reservado para diferentes talleres, también dirigidos a los niños.
Pięknie zostały odnowione piwnice, gdzie znajduje się bardzo nastrojowa kawiarnia.
Los sótanos fueron adaptados como una cafetería.
Jest aleja z wierszami znanych poetów wyrytymi na ceramicznych płytach.
Hay una avenida de los poetas polacos.
Sus versos fueron grabados en las placas de cerámica.
Był czas kwitnienia lip.
Fue el tiempo de la floración de tilos.
Jezioro Hołny
El lago Holny
El árbol genealógico del Poeta...montado sobre ... el arbol!
Łąka
Była to łąka nadrzeczna, bujna, sprzed sianokosów
W nieskazitelnym dniu czerwcowego słońca.
Całe życie szukałam jej, znalazłem i rozpoznałem:
Rosły tu trawy i kwiaty kiedyś znajome dziecku.
Przez na wpół przymknięte powieki wchłaniałem świetlistość.
i zapach mnie ogarnął, ustało wszelkie wiedzenie.
Nagle poczułem, że znikam i płaczę ze szczęścia. Czesław Miłosz 1994
Una pradera, la pradera de de su niñez, tal como la recordaba Czeslaw Milosz
Seguimos...
Nos llamó la atención este crucifijo, es el crucifijo típico de Lituania con la capllita de la Virgen Maria en el medio.
Podlaski..malutka wioseczka gdzie szukałyśmy nepomukowej kapliczki a znalazłyśmy pole kwitnącej gryki i ładny krzyż litewski z kapliczką Matki Boskiej.
Otro de estos crucifijos, esta zona de Polonia está situada en la zona limite con Lituania, en muchos de estos pueblos la población es mayormente lituana.
Zajrzałyśmy do Berżników, maleńkiej miejscowości, która była pierwszym miastem założonym na Sejneńszczyznie lokowanym przez królową Bonę, tutaj ją uraczono pierwszy raz w Polsce upieczonym sękaczem... dzisiaj jest już tylko wioską. Zatrzymałyśmy się by zobaczyć drewniany kociółek z 1819 roku.
Visitamos una pequeña aldea Berzniki, donde hay una iglesia de madera del año 1819.
plebania drewniana z początków XX wieku,
Una casa parroquial de los inicios del siglo XX.
W Berżnikach ciekawy jest cmentarz z pierwszej połowy XIX wieku.
El cementerio también mereció nuestra visita.
Najpiękniejszy grób.
La mas bella tumba... es mi opinión.
Już o późnych porach dnia dotarłyśmy do Sejn... a w nich kościół XVII wieczny wybudowany początkowo w stylu późnorenesansowm przez dominikanów, w XVIII wieku, przebudowany w stylu baroku wileńskiego, znajduje się tutaj cudowna figura Matki Boskiej Sejneńskiej.
Ya muy de tarde llegamos a Sejny...visitamos la iglesia fundada por los curas dominicos en el siglo XVII inicialmente mostraba el estilo renacentista tardío pero en el siglo XVIII fue reconstruida en el estilo barroco lituano, la mas importante pieza del templo es la figura de la Virgen de Sejny.
Obok klasztor podominikański, dzisiaj muzeum diecezjalne i etnograficzne.
Al lado se encuentra el antiguo monasterio dominicano, hoy el museo de la diócesis y de etnografía.
Najcenniejszym zabytkiem jest drewniana gotycka figurka Matki Boskiej z XV wieku.
La figura de la Virgen Maria, considerada milagrosa, de estilo gótico , data del siglo XV.
Para nosotras ya es obligatorio la ubicación de las imágenes de San Nepomuceno...una talla en el altar de San José.
i drugi przedstawiony na obrazie... wieńczący ołtarz św Antoniego .
y el otro ..la pintura en el altar de San Antonio
Biała Synagoga powstała w 1885 roku na miejscu starej, drewnianej. Dzisiaj znajduje się tutaj "Ośrodek Pogranicze - Sztuk, Kultur, Narodów"
Sejny guardan pasado relacionado con los judíos, fueron los dominicos que los han traído a la ciudad a finales del siglo XVIII para promover el desarollo del comercio en la región. Ya en las mitades del siglo XIX formaban 70 % de la población, hoy, a consecuencia de la segunda guerra mundial aquí no hay ni un representantes de esta nación .
Los recuerda una sinagoga del año 1885, hoy la sede del centro cultural.
W sąsiedztwie znajduje się dom talmudyczny
Al lado se encuentra la antigua casa talmúdica.
Y el edificio de la antigua escuela judía , después convertida en el correo , hoy pertenece al centro cultural de la frontera.
Zachęcone famą Domu Litewskiego a szczególnie jego restauracją skusiłyśmy się na kolację ..
En Sejny tiene fama el restaurante de especialidades lituanas, decidimos probarlas ...
Ja skusiłam się na soczewiaki, czyli smażone pierogi z farszem z soczewicy ze skwarkami i cebulką.
Yo me decidí por unas empanadas de lentejas
a reszta podróżniczej grupy ...bliny litewskie.
Mis compañeras por las panquecas lituanas.
Mimo famy restauracja i dania nas nie zachwyciły.
Nasze dania przywiezione z domu smakowały dużo lepiej, Nie warto było narażać się na ewentualne spotkanie z koronawirusem dla takich smaków.
Llegamos a la conclusión, que la comida no fue la mejor así que durante resto del viaje disfrutamos de las vituallas traídas de casa.
Cdn, continuará
Pozdrawiam y saludos