a po drodze zaczęła się zima...i to był dla mnie dobry znak, śnieg wszystko upiększa a samochód miał zimowe opony.
Por el camino encontramos el invierno, para mi motivo de alegría, el mundo en blanco es mucho mas fotogénico.
Artenka miała swoje plany...wiadomo nepomuk a ten miał być na cmentarzu w Płazowie.
Mi amiga tuvo un plan y si es su plan, no hay duda que se trata de ubicar alguna figura de San Juan Nepomuceno, y así fue, lo buscamos en el cementerio de Plazow.
Kapliczka cmentarna miała ciekawe drzwi, zdobne w reliefy.
Una insignificante capillita del cementerio, pero su puerta muestra unos interesantes dibujos en relieve.
Krążyłyśmy wśród grobów, zimno było przenikliwe.
Lubię takie stare fotografie.
Caminamos largo rato entre las tumbas, el frío fue penetrante, me entretuve viendo las fotos viejas que perduraron tanto tiempo en casi perfecto estado.
Po dluższym tułaniu się między grobami jest, Artenka go wypatrzyła, mała figurka przytulona do krzyża z bruśnieńskiego kamienia, całkiem niedawno odnowiona.
Finalmente Artenka lo vió... pequeñito, pegado al crucifijo...uno mas a la colección.
Zaraz obok ciekawe groby, bardzo stare, oddzielone od reszty płotkiem.
Al lado unas antiguas tumbas cercadas y separadas del resto.
To miejsce pochówku członków rodu baronów Brunickich,
Aqui estan enterrados los barones Brunicki, antiguos propietarios de grandes terrenos de la región.
właścicieli majątku w Rudzie Różanieckiej, zakupionego przez wiedeńskiego barona Hermana Brunickiego w 1821 roku.
Estos terrenos fueron adquiridos por barón vienes Herman Brunicki en el año 1821.
Zwróciły moją uwagę ciekawe groby, które w dolnych częściach krzyża miały wbudowane kolorowe kapliczki zabezpieczone szybką.
Me llamaron la atención las tumbas cuyas cruces llevan en su base incrustadas lindas capillitas..
Następny nepomuk był już w Jarosławiu..wjeżdżamy do miasta, by trochę miasto poznać, nigdy wcześniej w nim nie byłam.
Ładna figura świętego i kapliczka ładna. opleciona hojnie rdestowcem japońskim, który zakwitł białymi śniegowymi kwiatkami do złudzenia przypominającymi te prawdziwe.
El siguiente Nepomuceno lo vimos a la entrada a la ciudad de Jaroslaw, linda talla y linda capilla escondida entre las ramas de una enredadera cubierta de blancas flores de nieve .
i jest rynek z bardzo pięknym ratuszem, niestety plac był w remoncie.
Y llegamos a la plaza central, en su centro reina un hermoso edificio del ayuntamiento, lástima que no se pudo pasearla, se realizaban en ella los trabajos de renovación.
a ochota na kawę wielka
Llegó el tiempo de tomar café
no nie sposób oprzeć się domowym ciastom i aromatycznym napojom.
Esta cafetería ofrecía dulces caseros y aromáticas bebidas.
Usiadłyśmy w oknie z widokiem na ratusz, cieplutko, przytulnie a na zewnątrz brrr... raczej nie najlepiej. Atmosfera we wnętrzu zachęcająca, goście wygodnie rozpostarci w fotelach, z gazetami w ręku, pozdrawiający wszystkich wchodzących do kawiarni i żegnając tych , którzy kawiarnię opuszczali...ojej jak ja to lubię...
Sentadas al lado de la ventana y con la vista hacia ayuntamiento pasamos un rato agradable...
ale my nie po to tu, nie...trzeba wyjść na mokre, na zimne..Artenka była nieubłagalna, więc stawiłam czoła niesprzyjającym warunkom klimatycznym, a ratusz w centrum rynku piękny, podobno już w XV wieku stał tutaj w stylu gotyku, spalony i w 1600 roku wybudowany nowy, murowany, przebudowywany w stylu neogotyckim i później neorenesansowym , jest piękny, wieża zegarowa wybija godziny od 1896 roku.
Pero no llegamos a esta histórica ciudad para pasar el tiempo sentadas en la ventana, hubo que salir al frio para conocer la ciudad, el ayuntamiento data del año 1600 , fue puesto en el lugar del otro construido de madera que fue destruido por el incendio, la campana de torre del reloj da la hora desde el año 1896.
Naprzeciw najważniejsza i najstarsza kamienica na rynku, kamienica Orsettich, późnorenesansowa, wybudowana w XVI wieku, przebudowywana w ciągu wieków, była i jest najpiękniejszą kamienicą w mieście, jedną z najstarszych w styli renesansowym w Polsce, dziś mieści jarosławskie muzeum.
Al frente del ayuntamiento se encuetnra al mas antigua casona del Jaroslaw, llamada de Orsetti y considerada la mas bella de la ciudad, construida en el siglo XVI, es una de las mas antiguas de estilo de renacimienrto en Polonia. hoy es la sede del Museo de Jaroslaw.
Artenka w sposób demokratyczny, bez prawa sprzeciwu, zdecydowała, że wchodzimy do muzeum ...no dobrze, było zimno a muzeum całkiem miłe. na parterze aranżacje przybliżające Jarosław w przeszłości.
Decidimos conocer sus exposiciones, muestran la vida de la ciudad en los siglos pasados.
A to sam Wilhelm Orsetti , Włoch, kupiec i bankier, w 1632 przybył do Krakowa, ożenił się z Katarzyną Cieniowicówną a w 1633 r. nabył kamienicę w Jarosławiu z przyzwoleniem właścicielki miasta księżnej Anny Ostrogskiej.
El retrato del Wilhelm Orsetti, propietario de la casona, comerciante y banquero que llegó a Polonia en el año 1632 y se casó con Katarzyna Cienowicowna, en año 1633 compró la casa en Jaroslaw, la renovó, amplió y embelleció...hasta hoy es considerada una joya arquitectónica.
na piętrze znajduje się kilka wnętrz mieszczańskich reprezentujących różne epoki..jest salonik biedermeierowski,, secesyjny, eklektyczny...
Z informacji muzealnej...
''Przekraczając próg kamienicy Orsettich wejdziesz do muzeom wnętrz, których wystrój ukazuje realia życia codziennego bogatych, jarosławskich mieszczan, począwszy od wieku XVII aż po schyłek Belle Epoque.''
En el interior de museo se ha dispuesto ambientes de diferentes épocas comenzando del siglo XVII jhasta los tiempos de Belle Epoque
Wyszłyśmy na ulice Jarosławia już lekkim zmierzchem.
Ya oscurecía cuando salimos a la calle , el día es muy corto en esta temporada..
To ten sklep...no nie do wiary, ...nie poznałam, że to ten sklepik ...nie jestem jego entuzjastką ale moje uznanie, ze nie zmienili elewacji budynku, nie ma ani odrobiny jaskrawego, zielonego koloru .
U wylotu ulicy Sobieskiego wychodzącej z rynku znajduje się Cerkiew Przemienienia Pańskiego, grekokatolicka z polowy XVIII wieku.
Al final de la calle Sobieski que parte de la plaza central se encuentra la imponente iglesia ortodoxa del siglo XVIII.
Podcienia rynkowe, w przeszłości służyły jako miejsce targowe, miasto leżało na skrzyżowaniu szlaków handlowych, w podcieniach , które chroniły przed deszczem czy słońcem, rozkładano kramy..
Miasto '' które stanowiło jedno z centrów europejskiego handlu, gdzie przyjeżdżający na wielbłądach Persowie czy Turcy spotykali kupców z krajów włoskich, niderlandzkich, niemieckich czy brytyjskich'' (z informacji muzealnej).
Los porches de las casas de la plaza servían en el pasado de lugares de venta para los comerciantes provenientes del mundo entreo, , de Turquia, de Persia, Italia, Niderladia, Alemania o Gran Bretania...Jaroslaw fue centro del comercio internacional.
A na niebie cały czas był ruch...czarne ptaki, pewnie gawrony, szalały nad Jarosławiem.
En todo tiempo cuando paseamos nos acompañaban bandadas de los pajaracos negros en el cielo, creo que fueron las grajas.
Ławeczka Edwarda Kieferlinga (1933-1998) na skwerze Małego Rynku, wybitnego jarosławskiego artysty, dyrektora Państwowego Liceum Sztuk Pięknych, ławeczkę postawiono na wprost okien pracowni artysty.
Los banquitos con los personajes importantes de algun lugar se han vuelto en Polonia muy de moda, aqui esta el banco con la figura del Edward Kieferling (1933- 1998), famoso artista de Jaroslaw, el director del Liceo de Bellas Artes, el banquito han colocado bajo las ventanas de su atelier.
Poszłyśmy jeszcze zobaczyć Kolegiatę pw. Bożego Ciała z XVI wieku, która była częścią kompleksu klasztornego jezuitów. W 1773 roku nastąpiła kasacja zakonu, dzisiaj jest najstarszym kościołem pojezuickim w Polsce, najcenniejszym zabytkiem w kościele jest cudowny obraz Matki Boskiej Śnieżnej.
Quedó algo de tiempo para entrar rápidamente a la Iglesia de Corpus Cristi, antigua iglesia del convento de los jesuitas calusurado en el año 1773, ahora actua como iglesia católica con las funciones propias del sitio asi, en su interior se encuentra una valiosa imagen de Virgen de las Nieves.
Ciekawe są drzwi wejściowe przedstawiające najważniejsze zdarzenia z historii Polski.
Una interesante puerta de entrada a la iglesia con las escenas de mas importantes hechos en la historia polaca.
Weszłyśmy do kościoła jakimś bocznym wejściem i praktycznie w ciemnościach, kościół jest w trakcie robót remontowych.
Entramos por una pasadizo escondido al interior, en la iglesia se realizaban trabajo de restauración.
Pozostał do odszukania jeszcze jeden nepomuk, w kościele klasztornym św. Trójcy należącym do franciszkanów.
Był. gdzieś tam, stojący skromnie w kąciku...z uduchowionym wyrazem twarzy.
Solo un Nepomuceno mas...dijo Artenka, lo encontramos en la iglesia de convento de los franciscanos, escodido en un rincón..pero alli esta! Con una cara de felicidad...
Do miejsca noclegowego dotarłyśmy w ciemnościach ...rano szybko sprawdziłam gdzie się zatrzymałyśmy...a wokół święty spokoj....bo był to Święty Spokój..
Al sitio de pernocta llegamos en plena oscuridad, por la mañana sali rápidamente para ver donde nos quedamos...santa paz! pensé...el hospedaje se llamaba exactamente asi " Santa Paz"
cdn.
continuará
pozdrawiam y saludos