Polesie to kraina bocianów, tylko w Portugalii widziałam porównywalną ich ilość.
Kolejny dzień naszego pobytu na Lubelszczyznie zaczął się słonecznie i tak też się zakończył, było ciepło ale nie za bardzo upalnie, rankiem wyruszyliśmy na granicę polsko-ukraińską, czekał tam na nas rosół z prawdziwej kury z najprawdziwszym domowym makaronem zrobionym na jajkach szczęśliwych kur!
Po drodze trzeba było przystawać i te boćki fotografować, no bo jak patrzeć na te wielgachne ptaszory obojętnym okiem, ale wobec ich wielkiej ilości musiałam jednak zrezygnować z domagania się za każdym razem gwałtownego wyhamowywania samochodu.
Polesie ... la tierra de las cigueñas, solo vi una cantidad comparable de ellas en Portugal.
El dia siguiente amanecio soleado y asi soleado llego hasta la noche, por suerte no fue demasiado caluroso. Este dia por la mañana nos dirigimos a la zona limitrofe con Ucrania. alli nos espero un hervido de gallina picapiedra, acompañado del macarron hecho en casa con huevos de las gallinas felices!
Por el camino obligatoriamente habia que pararse y las cigueñas fotografiar, imposible dejar del lado estos grandes pajaracos, pero vi tanta cantidad de ellos que tuve que un poco frenar mis ganas de detener el coche.
Galeria: Bociany...
Bocian wśród chabrów!
Galeria: Las cigueñas
La cigueña entre las flores de azulejos.
Bocian zrywający się do lotu nad polem fioletowych ostów.
La cigueña en vuelo sobre el campo de los cardos en flor.
Młode bocianiątka w gnieździe
Los pequeñines en el nido
Bociany jako nieodłączny element wsi poleskiej.
Las cigueñas y sus nidos, parte indispensable
del paisaje de Polesie.
I kolorowe łąki
Los campos floreados
Najpiękniejsze są pola zbóż absolutnie zachwaszczone...
No hay nada mas bonito que los campos de trigo llenos de maleza!
A rosół czekał... najprawdziwszy rosół, z najprawdziwszej kury, z najprawdziwszym makaronem na najprawdziwszych jajkach. Tylko na Lubelszczyznie, tuż przy granicy, nad najprawdziwszym Bugiem...
(dziękujemy K. i T.)
Nos estaba esperando el hervido de gallina ...el hervido de gallina picapiedra, con verdadero macarron hecho en casa con huevos de gallina feliz...solo en Polesie , cerca del limite con Ucrania , en la orilla del rio Bug.
Idziemy nad Bug, ten sam Bug, który tak często wspominała moja mama... nie tu bawiła się jako dziecko
( było to jakieś 140 km na południowy wschód) ale to ta sama rzeka.
Przechodzimy obok oczka wodnego, dzieło T. , schodzimy ze skarpy w stronę rzeki
Vamos a la orilla del rio Bug, el rio de la infancia de mi madre, este rio siempre permanecio en sus recuerdos ... jugaba en sus orillas - no aqui, unos 140 km al sureste - pero es el mismo rio.
Dejamos de lado el laguito de T. , bajamos del talud para llegar a las aguas limitrofes de Polonia.
i już ..Bug w starorzeczu, Arte widzisz te chmury? słyszę Twoje zachwyty , słyszę eksklamacje!
Llegamos al viejo cause de Bug..Artenka ves estas nubes? veo tu fascinacion, oigo tus exclamaciones!
zakola, meandry...to już Bug, ten graniczny...na drugim brzegu Ukraina
Los meandros, sinusoidades de su cause..el propio Bug, el de limitrofe...detras de el se divisa Ucrania
jest granica, białoczerwona
el limite ...blancorojo
i ja na tej granicy..ku pamięci!
y yo en la frontera..para recuerdo
spokojne wody, malownicze brzegi
las aguas tranquilas, pintorescas orillas
Arteńko! Chmury!
Artenka! las nubes!
y otra vez la cigueña, lejos..
bliżej
mas cerca
dalej
otra vez lejos
bardzo daleko, kołuje
muy lejos...da vueltas
No to na przełaj!
La cigueña vagaba en el cielo, y vagaba por los caminitos Artenka, perdimos el sendero , hubo que atravesar los prados para encontrar el propio.
a na tej łące czuję się jak ofiara...paparazzi?.
Me senti como la victima de los paparazzi...
Aż starorzecze zmarszczyło się ze zdziwienia, bo co tu tyle fotografować?...
La superficie de agua se arrugo de sorpresa por tanta insistencia de fotos?
lepiej pochylić się nad niezapominajkami
Mejor inclinarse para tomar fotos de los nomeolvides.
a jakie pole gryczane!
Que sembradio de alforfon!
Los manantiales de aguas cristalinas
Pasamos de regreso por La Wola Uhruska...stoooop! porque veo a un angel de grandes dimiensiones
Es una galeria de esculturas, el resultado de los talleres artisticos.
i na koniec cudowny ogród , znowu u przyjaciół Arteńki . Trudno byłoby lepsze znaleźć miejsce na odpoczynek po tak intensywnym dniu, chłonę jeszcze jego świeżą zieleń przetykaną kolorami kwiatów.
Y el final del dia descansamos en el magico jardin de los amigos de Artenka...dificilmente se podria encontrar el lugar mas placentero despues de un viaje lleno de tan agradables sorpresas. Todavia recuerdo su fresco verdor y las flores de vivos colores.
Spacer odbył się w towarzystwie kota gospodarzy.
Durante el paseo por el jardin este gatico no nos dejo ni un momento.
W ogrodzie jest i stawek z nenufarami
En la oasis verde no falta un lago cubierto por los nenufares...
i część warzywna za płotkiem
Tambien se encuentra un huerto de verduras para la casa.
i kawalek najprawdziwszego lasu
En una parte del jardin fue sembrado un verdadero bosque.
Y bellisima catalpa en la parte del jardin perteneciente a la hermana del propietario.
Gracias a Todos...y saludos