czwartek, 6 września 2018

Warszawa inaczej.....Una Varsovia diferente

Rozbujała  się moja wyobraźnia nadzwyczaj za sprawą ciekawostki przeczytanej w książce Jadwigi Śmigiery  "Moje zwariowanie warszawskie",  dotyczyła ona  Pałacu Lubomirskich. Tam dowiedziałam się, że w 1970 roku dokonano obrotu budynku o 78 stopni, pałac odcięto od fundamentów i ulokowany na specjalnych kratownicach i wałkach przesuwano,  całe to niezwykłe i trudne do wyobrażenia  przedsięwzięcie trwało 49 dni.   Moja wyobraźnia tak zaczęła pracować, że  musiałam to miejsce zobaczyć , tym bardziej, że nigdy pałacu nie widziałam. 
  Wyznaczyłam więc  sobie trasę zaczynając od kawy i ciasteczek w kawiarni polecanej  przez blogerkę Olę.
     
.
Olę czytam i już nieraz skorzystałam z jej rekomendacji dotyczących ciekawych miejsc w Warszawie i jej okolicach. Ola poleciła nowa kawiarenkę na ulicy Siedmiogrodzkiej a zwie się ona Pasticceria Mignon. 
Wysiadłyśmy z metra na rondzie Daszyńskiego, i ulicą Prostą i Karolkową  doszłyśmy do Siedmiogrodzkiej.  Ta część Warszawy staje się nowoczesną dzielnicą biurowo- mieszkalną.


Leyendo el libro  de Jadwiga Smigiera  "Mi locura por Varsovia"  supe de un increible proyecto llevado a cabo hace muchos años que consistió en rotar un palacio 78 grados. Se trata del Palacio de Los Lubomirski que en el año 1970 tuvo que ser  rodado de su lugar  para facilitar la construcción de una gran  urbanización . Así que fue cortado a la altura de sus fundamentos, puesto en una reja de hierro con ruedas  y girado sobre unos rieles los 78 grados necesarios. Todo este procedimiento duró 49 dias.  No lo pude imaginar, tuve que ir al sitio para poder visualizar la increible hazaña.
Así que preparé plan de la caminata...decidi iniciar paseo  por una nueva cafetería  llamada Pasticceria Mignon donde preparan unos ricos  dulcitos.  Bajamos del metro en la redoma Daszynski seguimos por las calles Prosta y Karolkowa para llegar a la calle Siedmiogrodzka . . Esta parte de la ciudad esta en plena transformación  adquiriendo   muy moderno caracter .



A to nasza pasticceria, gdzie podreperowałyśmy siły zanim zaczęłyśmy długi spacer..
Esta es la Pasticceria,  aqui  repusimos,  mi acompañante y yo,   nuestras fuerzas antes de comenzar la caminata.


Maluśkie i smaczne ciasteczka , wystarczy jedno lub dwa  do kawy i ma się nadzieję, że skoro są takie maleńkie to może jednak tych kalorii jest niewiele.

Unos dulcitos mínimos, muy ricos, con uno o dos es suficiente, acompañados de café, su pequeño tamaño permite librarnos de  culpa de devorar demasiada cantidad de calorías. 


Proste i estetyczne wnętrze.
Un ambiente  sencillo pero de buen gusto.



Bukieciki śliczniutkie na stolikach,
Unos ramitos delicados adornan cada una de las mesitas.



 Całkiem miłe było to nabieranie sił przed  włóczegą po Warszawie.
Muy relajante resultó ser este momento de quietud antes de partir.




Idziemy ul. Grzybowską, następny etap to plac Europejski,  kiedyś  przeczytałam  o nim w blogu Oli.
Caminamos por la calle Grzybowska para llegar a la Plaza Europea.


W pobliżu placu znajduje się Muzeum Powstania Warszawskiego, które znalazło siedzibę w
zabytkowym budynku   z początków   XX wieku  należącym do Elektrowni Tramwajów Miejskich,  jego  bryła stanowi mocny kontrast dla bardzo nowoczesnego budownictwa w sąsiedztwie.

Cerca de la plaza  se encuentra el Museo de Alzamiento  de Varsovia, fue un  trágico hecho  acontecido en el año 1944 durante la segunda guerra mundial. Su antiguo edificio , una vieja sede de los tranvias de Varsovia, contrasta drásticamente con la moderna arquitectura de los edificios vecinos.


Wchodzimy na plac dróżką wśród traw..
Esa es la  entrada a la moderna Plaza Europea, llama la atención  este atractivo pasto...


Otaczające plac stare budynki zdobią sugestywne murale.
Los viejos edificios cercanos  a la plaza lucen unos sugestivos murales.



a sam plac wzbudza w nas entuzjastyczny  zachwyt.
La plaza levanta  un autentico entusiasmo.



Jedno z wejść do  atrakcyjnego wieżowca na placu...do Warsaw Spire.
Una de las entradas al conjunto urbanístico llamado Warsaw Spire.




Atrakcyjna, nowoczesna kawiarnia na parterze Warsaw Spire.
Un atractivo café en la planta baja del Warsaw Spire.







W pobliżu sadzawek   w czasie gorących dni panuje przyjemny chłodek.
Los laguitos proporcionan un refrescante ambiente tan buscado en los días de calor.



Idziemy dalej ulicą Grzybowską.
Seguimos por la calle Grzybowska.


Za nami pozostał kompleks nowoczesnych budynków wokól Placu Europiejskiego.
Atrás quedó el complejo de los edificios modernos de la Plaza Europea.


Nowoczesność dalej nam towarzyszy.
La arquitectura moderna nos sigue acompañando.


Skręcamy w ulicę Żelazna, przypomniałam sobie, że tam znajduje się ciekawa restauracja "Oberża pod Czerwonym Wieprzem", która sobie wymyśliła famę   miejsca spotkań prominentów
minionych czasów,  takich jak Lenin, Gomulka, Breżniew, Honecker, Ceausescu, Żiwkow, Castro, Gierek, Mao etc.. Czytając o oberży trudno się zorientować co jest wymysłem a co prawdą i pewnie o to chodziło jej twórcom...

Cruzamos a la calle Zelazna, recordé que en ella se encuentra un curioso restaurante que conmemora los tiempos pasados del socialismo en Polonia y en bloque socialista del Europa del Este.  En el se inventó una fantasiosa leyenda sobre las visitas de los importantes personajes de aquellos tiempos...de Mao, Lenin, Brezniew, Castro, Ceausescu....y de  los lideres polacos Gomulka, Gierek y otros..


.


"Ostatnia wieczerza"?
 "La última cena"?





Wracamy na Grzybowską, po drodze,  jeszcze na  ulicy Żelaznej zaglądamy w taki uroczy, zegarmistrzowski warsztat ...
Regresamos a la calle Grzybowska, sin dejar de ver lo interesante de la callecita Zelazna, nos encantó este viejo taller de relojería.


Dochodzimy do Alei Jana Pawla II, przechodzimy w stronę Hali Mirowskiej.
Llegamos a la Avenida de Juan Pablo II...la cruzamos al lado del Mercado Mirowska, un mercado de la vieja Varsovia.



Idziemy jednak nie  halami targowymi ale przez park.
No entramos a su interior, preferimos los caminerías del parque vecino.


Oj!! przepraszam, przeszkodziłam temu dżentelmenowi...
Upp! sorprendí a este caballero!


no i jesteśmy u celu naszej wedrówki...Pałac Lubomirskich na Placu Żelaznej Bramy, szczycił się on najokazalszą kolumnadą w Warszawie zanim zbudowano gmach Teatru Wielkiego .

Finalmente alcanzamos el objetivo de la excursión!.El Palacio de Los Lubomirski, es aqui donde se realizó el giro de 78 grados. Sigo pensando que fue una increible  hazaña. Dificil de imaginar que una edificación de semejante tamaño fue movida y girada sin sufrir ningun daño.


Patrzyłam na miejsce starając sobie wyobrazić to jego obracanie o 78 stopni,
Przed pałacem stoi pomnik Tadeusza Kościuszki z 2010 roku.

En la plaza frente del palacio se encuentra un monumento dedicado a Tadeusz Kosciuszko, heroe de las querras de independencia de Polonia y de los Estados Unidos, La escultura fue erigida en el año 2010.




Obok słynne Osiedle za Żelazną Bramą.
Esa es la urbanizacion por la cual fue necesario girar el palacio.



Rzeźba  "Wisła i Wołga", alegoria  autorstwa Teresy  Brzóskiewicz...(dzięki Darku za wyszukanie tej informacji)

Kierujemy się na Plac Bankowy przechodząc przez  wewnętrzny dziedziniec  dawnego hotelu Saskiego,  dzisiaj mieszczą się w nim  nowoczesne biura.

Nos dirigimos a la Plaza del Banco,  atravesamos el patio interno de lo que fue en pasado Hotel Saski, hoy convertido en un edificio  oficinas de lujo.


Wychodzimy na plac gdzie  w latach 1828-1886  funkcjonował pierwszy  polski bank centralny.

Salimos a la plaza donde en los años 1828- 1886 existía el primer banco central de Polonia.



Na placu w 2001 roku postawiono pomnik Juliusza Słowackeigo na miejscu rozebranego w 1989 roku pomnika Feliksa Dzierżyńskiego.
En la plaza en el año 2001 fue colocado el monumento dedicado a uno de los mas grandes poetas polacos...Juliusz Slowacki.


Urząd Miasta Stołecznego Warszawy.
Aqui también funciona la alcaldia  de Varsovia


Z placu Bankowego bylo całkiem blisko do Ogrodu Krasińskich i pałacu tychże...wstyd sie przyznać, ale w tym ogrodzie też nie byłam.  Na  Pałac Krasińskuich zawsze patrzyłam od strony  budynku Sądu Najwyższego znajdującego się przy Placu Krasińskich.

A ogród jest warty przespacerowania...

Muy cerca de la plaza se encuentra Jardin y  el Palacio de Los Krasinski...no lo he visto todavía asi que en esta oportunidad decidi visitarlo. 
Resultó ser una visita muy placentera.













Plac  Krasińskich póżnym popołudniem kończy nasz spacer...

Jeszcze spojrzenie na kolorowe pegazy  honorujące twórczość  Zbigniewa Herberta

"Pegaz jest stworzeniem nad wyraz pięknym, niemal doskonałym, dzikim, to znaczy nieoswojonym, nieokiełznanym, wolnym, niezawisłym -zaiste majestatycznym, ale nigdy nie zastygłym w pozie głupkowatych władców."  Fragment tekstu  eseju   "Pegaz"

I to w tle gmachu Sądu Najwyższego.

Llegó el tiempo de terminar la caminata,   aqui,  frente de interesante edificio del Tribunal Superior donde  llaman mucha atención las modernas imagenes de los pegasos, símbolo de la libertad y de las esperanzas de un futuro mejor.


i  Pałac Krasińskich od frontu. Dzisiaj pałac należy do Biblioteki Narodowej , przechowuje  się w nim część jej cennych zbiorów.

Hoy en el palacio se guarda parte de los mas preciados tesoros de la Librería Nacional.


 Pozdrawiam  y saludos