Mazury! takie z wykrzyknikiem, bo nigdy tam nie byłam a chciałam i na dodatek miałam tam żeglować po raz pierwszy w życiu i to jako załogant. Skierowaliśmy się do Nidy - Rucianego, gdzie na nas czekała znawczyni sztuki żeglarskiej, czyli Arte, z przycumowaną do brzegu jeziora żaglówką Sportiną... Po drodze , już niedaleko Nidy ujrzałam wskazowkę " Leśniczowka Pranie" , skręt w prawo i wśród lasu ukazało się nam miejsce gdzie tworzył Konstanty Ildefons Gałczyński . Bardzo lubię takie miejsca, gdzie można się wtopić w otoczenie osoby przeze mnie bardzo podziwianej.
W tej chwili Leśniczówka Pranie jest muzeum poświęconym poecie, pięknie otoczona przyrodą , lasem i wodami jeziora, Jest przygotowana na przyjazd turystów. Przy parkingu postawiono małe bistro, a moją uwagę przykuła biblioteczka, w której były książki , możną je sobie pożyczyć albo wziąć zostawiając w zamian inną. Natychmiast rzuciły mi się w oczy opowiadania wielkiego pisarza wenezuelskiego Miguela Otero Silvy, " Martwe domy" i " Nowe miasteczko". Znaczące losu zrządzenie? po raz pierwszy w Polsce spotkała mnie tak niezwykła niespodzianka.
Masuria! asi con el signo de exclamacion! Nunca la visite y desde siempre soñe de hacerlo... a finales de julio aparecio una oportunidad de conocer el famoso distrito polaco de los lagos y encima de esto ser tripulante en un velero . Nos dirigimos al puerto lacustre de Nida - Ruciane, alli nos esperaba mi amiga Arte, que tiene permisos para navegar, alquilo un velero y nos invito para la aventura.
Por el camino al encuentro vi la indicacion " Quardabosque Pranie", sin pensar mucho hemos hecho el viraje a la derecha y entre los arboles divisamos el sitio donde vivio el gran poeta polaco Konstanty Ildefons Galczynski. Amo visitar los sitios donde se siente presencia de las personas que he admirado toda mi vida.
Hoy la casa de guardabosques es el museo dedicado al poeta, Hermosamente localizado, rodeado de la naturaleza, en el bosque y a la orilla del lago. Esta preparado para la llegada de los turistas, a la entrada se encuentran un bistro y una pequenita casita - biblioteca de donde se puede tomar los libros y despues de leerlos devolverlos o dejar en su lugar otro, En seguida vi unas novelas del gran escritor venezolano, Miguel Otero Silva..."Las casas muertas" y "Oficina nr 1" . Me parecio una sorprendente coincidencia, sucedio primera vez durante mis vivencias en Polonia...un conmovedor recuerdo del pais donde vivi 40 años.
A nazwę "Pranie" tak się tłumaczy...
Zielona gęs? jest !
"El Ganso Verde" , el poeta fue fundador del teatro asi titulado.
A lesniczówka wyjątkowo urokliwa, więc trudno dziwić się poecie, że ukochał to miejsce.
La casa es muy acogedora, no me sorprende que el poeta se enamoro de este lugar.
Poeta siedzi sobie i patrzy na jezioro, tego dnia bardzo nostalgiczne, smutnawe, szarawe, ale On pewnie takie też lubił...
Esta sentado con la mirada perdida en el lago, este dia fue muy nostalgico, gris, algo triste, pero a El , estoy segura, le inspiraron tambien estas tonalidades.
W Nidzie "Pod Dębem" czekała na nas żaglówka, a na Arte to my czekaliśmy, wyszła naprzeciw, ale w przeciwnym kierunku.
En el puerto " Bajo el Roble" entre tantos veleros habra el nuestro, pero Arte salio a nuestro encuentro y se perdio.
Kiedy wróciłą z "naprzeciw" natychmiast wypłynelismy na wody..
Zaczęła się przygoda, żeglowanie, jezioro, porośnięte bujną zielenią nadbrzeża, ptaki, niebo, chmury....
Ahoj przygodo!
Finalmente llego y sin esperar abrimos las velas, iniciamos nuestro navegar!
El lago, sus aguas transparentes, las orillas verdes y boscosas, las aves lacustres, el cielo, las nubes....comenzo la aventura!
Szybko okazało się, że niewiele będzie ze mnie pożytku jako z załoganta, Żeglując na specjalnych warunkach miałam ręce wolne by utrwalać zdjęciami nasze patrzenie i nasze zachwyty.
Rapidamente quedo claro que mi hombro lastimado hace algunos meses no me permite desempeñarme como marinera, asi que con el permiso de la capitana quede encargada de "inmortalizar" el viaje tomando fotos .
Kaczuszki krzyżówki caly czas umilały nam plywanie, podpływaly przyjaźnie , bez oznak najmniejszego strachu.
Los paticos anas , casi domesticados, nos acompañaban durante toda la navegacion, se acercaban amigablemente sin miedo alguno.
Jaki szyk!
Que sincronizacion!
Czaple byly niestety dużo bardziej płochliwe... Arte kierowała dziób łódki w ich stronę, ale one były mało skłonne do pozowania.
Las garzas reales fueron menos dispuestas a posar..
Gdzie spojrzeć tam piękne widoki.
Ante nuestros ojos aparecen los paisajes, uno mas bello que otro, pero todos hermosos.
Znalezliśmy świetne miejsce na przycumowanie łodzi i spędzenie pierwszej nocy,.. ciche, malownicze, pieknie położone, i na dodatek na wyspie.
Encontramos un lugar fabuloso para amarrar el bote, aqui pasamos la primera noche...sitio tranquilo, pintoresco, en la orilla de una islita!
Zaczął się pierwszy w tej podroży, nastrojowy zachód słońca.
Comenzo el primero en este viaje espectaculo del atardecer .
Rankiem poczuliśmy się jak właściciele ...
A la mañana siguiente nos sentimos como propietarios...
bezludnej, zalesionej, tajemniczej, naszej wyspy...
de esta isla desolada, verde, boscosa, magica...
Wczesnoporanne krakanie kormorana spełniło rolę budzika.
Nos desperto el graznido de un cormoran
a kaczuszki nie zawiodły, podpłynęly, kwaczac dawały do zrozumienie, że już są.
Los paticos se hicieron presentes al sentir en la cubierta nuestros movmientos mañaneros.
Motylki dostojki używały sobie na widać bardzo apetycznym sadżcu konopiastym
Las mariposas adipe disfrutaban de las flores de cannabina.
Sadzić sadźce! są rajem dla motyli.
Su nectar debe ser una delicia .
Perkozy bardziej nieśmałe pływały trochę dalej, jest ich bardzo dużo na Mazurach.
Los somormujos fueron mucho mas timidos, se dejaban ver solo de lejos.
Trudno było opuścić tak rajskie miejsce, ale pora żeglować, po to przecież przyjechaliśmy .
Na niebie pokazały się fantastyczne chmury!
Fue muy dificil abandonar este sitio tan paradisiaco, pero nuestro proposito fue nevegar.
En el cielo aparecieron unas nubes hermosas.
Mijamy "Pod Dębem"....trochę dalej znajdujemy urocze miejsce na kolejną noc.
Navegando volvimos pasar al lado del puerto " Bajo el Roble"...cerca encontramos otro sitio para pernoctar por segunda vez..
Znowu witają nas krzyżówki , w "ogródku" mamy żołte grążele
Amarrado el velero aparecieron nadando los muy amigables patos anas. En el "jardin" crecian los nenufares amarillas..
i widok prawdziwie mazurski
Nos encantaron las vistas muy de Masuria!
Zaczyna się kolejny zachód słońca ..
Comienzo el atardecer del segundo dia..
Pokazał się księżyc, był w pełni tego wieczora
Salio la luna,....que suerte, la nuestra! fue una luna llena!
Ranek wstał w delikatnych oparach
Amanecio con una ligera neblina.
Czujne kaczuszki zjawily sie jak na zawolanie gdy tylko wygrzebalismy sie z piernatow na pokład.
Los paticos nos dan la bienvenida mañanera, muy pendientes de nuestro despertar.
chmury, ciagle zjawiskowe
y siguen las nubes fuera de serie.
Czas rozpiać żagle i popłynąć przed siebie!
Tiempo de abrir las velas y salir cortando las aguas..
Znowu czapla... i znowu bliżej się nie dało
Avistamos una garza, pero como de costumbre no dejo acercarnos.
Śliczny obrazeczek...
Que cuadro tan conmovedor!
Robimy postój na obiad, zostałam oddelegowana do kuchennych obowiązków, żeglarza ze mnie Arte nie zrobiła. .
Sadziec i tutaj wabi dostojki, jedna wyrażnie odbiega kolorem od pozostałych, jakiś mutant?
Llego el tiempo de parada para preparar el almuerzo, liberada de las obligaciones de marinera quede de cocinera...
Las mariposas adipe disfrutaban de la planta de cannabina, una mostraba un colorido inusual...sufrio una mutacion?
Przygotowana do skoku.
Preparado para el salto!
Podpływa łabędzica z potomstwem ..kręci sie wyczekująco wokół żaglówki.
Aparecio un cisne con sus polluelos... sin ningun temor se acerco al velero.
Dołączył i tata
Con la llegada del papa, se presento toda la familia !
Baraszkują kaczęta... ale czas na nas...
Juguetean los paticos, pero tuvimos que dejar este maravilloso lugar...
Wyruszamy w poszukiwaniu miejsca na trzecia noc. Wypatrujemy dogodnego miejsca na nocny wypoczynek, zacisznego i z dala od ludzi... Wiatr zerwał się w kierunku lądu...zrobiło się póżno , z trudem cumujemy żaglówke , która w nocy biła o brzeg , trzeszczała, kolysalą sie, a my i tak spaliśmy jak susły .
To już trzeci zachód słońca... ale nie ostatni...
Se hizo tarde, llego la tercera noche y nos costo encontrar un lugar solitario y tranquilo , el viento arrecio en direccion a la tierra firme, finalmente pudimos amarrar el bote, pero la noche fue intranquila con mucho movimiento y muchos choques con la orilla del lago, aun asi dormimos profundo.
Fue el tercer atardecer y no el ultimo...
Pozdrawiam y saludos