O Szczyrzycu w Niedzielę Palmową przeczytałam w internecie i natychmiast zadzwoniłam do Artenki, przyjaciółki, z wiadomością, że chyba warto byłoby tam zajrzeć.. No i wiadomo, Artenka zadziałała, znalazła lokum na trzy noce. a w sobotę przed niedzielą palmową byłyśmy już w drodze.
W Szczyrzycu palmy nazywa się kociankami.
"W ich skład wchodziły: gałązki wierzby, bazie, leszczyna, kokocyna, ciamarysek i palma (sitowie - przyp. red.) rosnąca na bagnach i stawach. Wszystkie te elementy, z wyjątkiem palmy, układało się sztukując, aby były wysokie. W środek chłopcy wkładali tyczkę, która chroniła przed wyginaniem się.
Kocianki obwiązywało się co kilkanaście centymetrów batem splecionym z nici lnianych. Obwiązań musiało być 14, co symbolizowało 14 stacji Drogi Krzyżowej.
Na wierzchołku kocianki umieszczało się palmę w postaci wiechy, przystrojonej kwiatami polnymi i ogrodowymi wykonanymi z bibuły. Ku dołowi zwisały różnej długości, kolorowe, bibułkowe wstążki.
Po powrocie do domu, chłopcy wchodzili z kociankami do obory i trzykrotnie uderzali bydło. Miało to przynieść w hodowli szczęście.
Kocianki ustawiano potem w stodole lub na boisku (boiskiem nazywano główną część stodoły - przyp. red.) i tam czekały do Wielkiego Czwartku" żródło,,.https://szczyrzycanie.pl/palmy-wielkanocne.html
Szczyrzyc, una pequeña localidad en el sur de Polonia donde desde la mitad del siglo 13 residen los monjes del Orden del Cister, supe que alli el domingo de Palmas. tiene un caracter muy vistoso, con elementos de folclore, y palmas tradicionales y muy características para esta región.
Bastaba mencionarle esa noticia a mi amiga Artenka y el sábado antes del Domingo de Palmas estuvimos ya en camino.
Z wysokości ceglanego komina całej ceremonii towarzyszył bocian, mój pierwszy bocian tego roku.
Desde las alturas de una chimenea de ladrillo una cigueña observaba todo el acontecimiento. Fue la primera cigueña que vi este año.
Po poświęceniu palm zaczęła się procesja ulicami okalającymi klasztor Cystersów.
La celebración comenzó con la procesión por los alrededores del monasterio.
Następnie wierni skierowali się do kościoła klasztornego by uczestniczyć w świątecznej mszy.
Después de la procesión los fieles entraron a la iglesia para presenciar la misa de Domingo de Ramos..
Pokręciłam się po okolicy klasztoru i popstrykałam sobie trochę.
Dzieci wzruszyły mnie najbardziej.
Di vueltas por la vecindad del monasterio. Lo que me conmovió mas fue la presencia de los niños.
Spiesząc się na następną celebrację palmową w Rabce Zdroju spotkałyśmy w drodze do samochodu tego pana, zapytałyśmy skąd ten zwyczaj noszenia palm przez mężczyzn, takie bowiem wrażenie odniosłyśmy...Pan odpowiedział, że nie wie, że po prostu zawsze tak było i pochwalił się, że palma jest jego dziełem, zrobił kwiatki, narwał sitowia i przyczepił bibułkowe wstążki ...od kiedy jest na emeryturze , a pracował na Śląsku w kopalni, wrócił do Szczyrzyca i do szczyrzyckich tradycji.
Apuradas al terminar la cremonia de Ramos en Szczyrzyc, nos dirigimos a Rabka Zdrój, otra ciudad famosa por las fiestas del Domingo de Ramos. Antes de llegar al carro nos encontramos con este señor, preguntamos porque son los hombres que cargan los ramos, dijo....no se... siempre fue asi y el ramo mio es de mi hechura, hice florcitas , busque otros ingreduientes, lo monte y aqui me tienen...trabajé toda la vida en la mina de carbon de Silesia y ahora que estoy jubilado regresé a mi pueblo y retomé las tradiciones de mi pequeña patria...
W następnym wpisie będzie o Niedzieli Palmowej w Rabce, ciągle jeszcze jestem pod olbrzymim wrażeniem tego wydarzenia.
En el siguiente post escribiré sobre el Domingo de Ramos en Rabka, lo recordaré por mucho tiempo como a una de las mas bonitas celebraciones que he visto.
Radosnych Świąt!!!!
Felices Pascuas!!!!