No proszę, poniedziałek, więc wejście darmowe a tu przewodnik... jego wynajęcie kosztowne bo 140 zł ale ten rudzielec nie był zainteresowany, temperatury dobrze minusowe i sloneczko grzeje,
A ciepełko jest bezcenne.
Un lunes de bajas temperaturas, decidimos visitar el museo etnográfico de arquitectura popular con la sede en Sanok, museo contiene la mas grande colección de objetos relacionados con la vida de los pueblitos del pasado lejano de Polonia.
Lunes es el día de entradas gratuitas, sin embargo el servicio de guias cuesta, en el puesto hubo uno de ellos, pero este pelirojo no me prestó ninguna atención, entendí ... el sol proporcianaba el calorcito muy agradable y ningun dinero podría hacer que el guia prestara atención a alguno de los turistas
odwrócił się i tyle
voltió su cabecita peliroja y nada mas.

Jeszcze do ekipy przewodniczej należały dwa osobniki, mocny brunet i albinosowaty blondyn..ale co tam, słoneczko grzało tak hojne, że nic z tego ...
ruszam bez przewodnika .
Hubo dos mas representantes del equipo de guias, un catire y un moreno, pero la situación se repitió..Ok..comencé el paseo sin ellos!!
Zaraz przy wejściu do skansenu miasteczko galicyjskie...urocze, w białej pierzynce,
A la entrada al museo un pueblo de Galicia polaca, casitas típicas rodean la placita, todo envuelto en el manto blanco de nieve fresca.,

zdobne lodową biżuterią.
Con carámbanos de adorno

Ale moją uwagę skupiłam na gołębiach, które trzepotały skrzydłami zrywały się do lotu, przysiadały tu i tam
Pero mi atención atrapó el revolteo de las palomas,
W miasteczku jak to w miasteczku, domy mieszkalne, fryzjer, piekarnia, stolarz, krawiec, zegarmistrz, sklep etc...wszystko jak to bywało w początkach XX wieku.
Es una réplica deL pueblito de inicios del siglo XX. con casas de vivienda, de panaderia, sastre, carpintero, relojero, peluquero...
Malutka galeria sztuki też jest
Una pequeña galería el arte


Piekarnia ma malutką kawiarnię ze smakołykami chrupiącymi, swieżutkimi, prosto z pieca.. Trudno było nie spróbować.
La panadería hornea pancitos, pasteles, dulces, se puede degustar en el lugar, frescas, crocantes sabrosas, no pude resistirme.
Skansen sanocki zajmije pierwsze miejsce w kraju jeżeli chodzi o ilośc zgromadzonych obiektów, położony na prawym brzegu Sanu , u stop Białej Góry wśród bardzo malowniczych pagórków.
Powstał w 1958 roku, podzielono go na sektory gdzie umieszczono obiekty związane z kulturą Bojków, Łemków, Pogórzan, Dolinian
Więc wchodzę w scieżki , uliczki... zachwycają pięknie wyplecione płoty.
El museo fue fundado en un lugar muy favorecedor, a la orilla del río San, al pie de la montaña Biala Gora, creado en el año 1958, el terreno fue dividido a los sectores destinados a diferentes etnias de la región , a Los Boykos, Lemkos, a los pobladores de Pogorze y los llamados Dolinianie
Caminé en los senderos y callecitas admirada por esas lindas cercas tejidas de palitos.
...
Cerkiew grecko-katolicka p.w. św. Onufrego Pustelnika z Rosolina z 1750 roku. sektor bojkowski
La iglesia ortodoxa greco - católica de Rosolin del año 1750, en el sector de los Boykos
Kamienna Droga Krzyżowa rzeźbiarza ludowego Tadeusza Śnieżka, tworzy ją 43 figur, znajduje się wzdłuż rosnącego tu lasu na pograniczu sektorów łemkowskiego i pogórzańskiego.
Vía Crucis tallada en piedra realizada por artista popular Tadeusz Sniezek, la conforman 43 figuras puestas en el borde de un bosque.
Cerkiew z Ropek p.w, Narodzenia Bogurodzicy z zachodniej Łemkowszczyzny z 1801 roku.
Una tipica en sus características arquitectonicas iglesia ortodoxa de los Lemkos del año 1801. ,
Dwót ze Święcan, sektor Pogrzan zachodnich, z 1861 roku
La hacienda de la gente mas pudiente del año 1861.
Odlew lodowy rynny.
Śliczny Nepomucen ze wsi Krajno koło Birczy z II połowy XIX wieku .
Un lindo San Nepomuceno de la II mitad del siglo XIX.
Kościół z Bączala Dolnego w sektorze Pogórzan Wschodnich z 1667 roku,
La iglesia católica del año 1667
El interior de la casa parroquial
I tutaj znajduje się deskal Arkadiusza Andrejkowa.
El mural de Andrejkow, un artista que pinta en las paredes viejas de madera, su popularidad crece día tras día.
Kolorowe jagody kaliny, posilały się nimi gile, przepiękny widok, niestety nie udało mi się im zrobić zdjęcia...😟
Un elemento de color, las fruticas rojas, que en tiempo de invierno proporcionan alimento para los pajaros.
A to San nad którą rozsiadł się skansen.
Y saliendo del museo el río San repleto de aguas..
Calosc bardzo klimatyczna, szczegolnie w zimowej szacie, ale najbardziej urzekl mnie ten pleciony plotek bardzo malowniczo wyglada. Oryginalna jest tez ta kamienna droga krzyzowa.
OdpowiedzUsuń