Właśnie stamtąd wróciłam.
Ogród jest oczywiście też bratowej ale ona tylko podziwia, no może przejedzie kosiarka ale twórcą ogrodu jest mój brat: chodzi, kopie, grabi, sadzi, przesadza, nawozi, spryskuje, spulchnia, zrasza, podlewa, kupuje nowe roślinki... nie ma wyjścia z domu by nie wrócił z jakimiś botanicznym okazem, ostatnio odkrył zakupy internetowe, między innymi dzięki pandemii i dzięki pandemii bratostwo zamieszkało praktycznie na stałe na wsi i bardzo sobie to chwalą. Jak widać, pandemia ma także pozytywne skutki.
No to do ogrodu brata!
Jest kawałek lasu a pod lasem ma być ściana rododendronów, trochę jak w Ogrodzie Botanicznym w Powsinie.. Upłynęło trochę lat i ściana zaczyna być ścianą.
Estuve alli hace un par de días y después de una ausencia de casi un año. .. mi hermano por causa de pandemia se mudó de Varsovia a la casa del campo y junto a su esposa vive feliz alli.
Toda su atención esta dirigida hacia el jardín, le dedica todo su tiempo, lo disfruta al máximo, ama este sitio.
Esta es su obra!
Quiso crear una pared de rododendrones al borde del pequeño bosque que tiene en su terreno...ya lo logró, tiene su soñada pared que florece en la primavera.
Jest staw i jest wyspa na środku stawu.
Hay un laguito con una isla en el medio..
Mostek, który na nią prowadzi
Y un puente que lleva hacia ella
Dom i ogród znajdują się na wsi mazowieckiej, lubię po niej chodzić ale ostatnio zapełnia się domiszczam, prawie pałacami, a ja szukam tej, którą była kiedyś, wioseczką z polami i łąkami, coś tam jeszcze z tamtej znajduję.
La casa y el jardín se encuentran en una aldea ... últimamente la veo cambiada, se esta llenamdo de las casonas casi palaciegas , busco aquella... simple, humilde, rodeada de los campos, bosqies y prados floreados.
No todo ha cambiado.
Widać jakieś uszka
veo unas orejitas.
Wioskowy kotek wyszedł na polowanie
El gatico aldeano salió de caza.
Wracam do ogrodu,.
Po całym jego terenie brat poustawiał stare ule, w których dziadek bratowej miał hodowlę pszczół, pszczół nie ma a ule zostały pomalowane na żywe kolory i są ozdobą ogrodu.
Regresé al jardín
En todo su terreno mi hermano esparció unas viejas colmenas, abuelo de mi cuñada producia miel, ya no vive el abuelo y no hay abejas, pero quedaron las colmenas, ahora pintadas de vivos colores adornan el jardín.

Ptaki cały czas koncertują..
rudzik
Los pajaros no paran de cantar..,
El petirrojo
Od czasu do czasu kropiło.
De vez en cuando caía la lluvia.
pojawiała się magiczna mgiełka
y aparecía una magíca neblina.
Zmarznięty pisklaczek sikorki sosnówki
El polluelo de carbonero garrapinos parecía tener frío

Gdzie jesteś mamo?
Mama! donde estas?
Jestem zmarznięty i głodny
Tengo frío y mucha hambre.
Cytrynek latolistek, wyraźnie ubiegłoroczny. przezimował gdzieś w liściach i pokazuje swoje poszarpane stare ubranko.
La mariposa limonera... con el aspecto del año pasado, su vestimenta desgastada, sin duda alguna ha pasado la temporada dek frío invernando entre las hojas secas.
I tej porze roku kwitnie bagno , uchowało się w części leśnej działki. doczytałam się, że bagno to też rodzaj różanecznika .
El sotobosque en este momento esta en su mejor momento, es el tiempo de floración de la planta silvestre llamada te de labrador...(rhododendron tomentosum)
Za płotem rośnie sosnowy las, ładnie się zaprezentował na tle groźnie wyglądającego nieba.
El jardín esta rodeado del bosque de pinos, de repente el cielo se volvió amenazador creando un fondo favorecedor para los árboles .
Lubię to miejsce...trzeba będzie częściej tu zaglądać...
Disfruto mucho de este lugar, hermanito! te visitaré mas a menudo.

Pozdrawiam y saludos