piątek, 26 września 2014

Lubelszczyzna drugi dzień...Lubelszczyzna, segundo dia

         
         Zamość     był następnym celem podróży po Lubelszczyźnie. Tyle się o Zamościu naczytałam , od dawna miałam ochotę na dotarcie do tego miejsca, które zostało wpisane na Listę Światowego Dziedzictwa Kultury UNESCO w 1992 roku.  Najbardziej emblematycznym obiektem tego miasta jest niewątpliwie ratusz, rozpoznawany po szerokich wachlarzowych, dwuskrzydłowych schodach i wieży zegarowej. Zajmuje centralną część północnej pierzei zamojskiego rynku , wysuwa się z rzędu sąsiednich kamieniczek w stronę rynku.
           
             
          Zamosc...fue la siguiente parada en el  viaje por Lubelszczyzna. He leido mucho sobre este lugar, hace tiempo quise visitarlo, la ciudad vieja de Zamosc en el 1992 fue incluida en la Lista de Patrimono Mundial de Cultura  de  UNESCO. El lugar mas emblematico de este sitio es sin duda alguna el edificio de ayuntamiento, destacandose su escalera de dos alas en forma de abanico y la torre de reloj. Ocupa la parte central del lado norte de la plaza grande, sobresaliendo un poco de la fila de casas de sus costados..



Z jego wieży  w południe rozlega się hejnał, wydał mi się  jakiś krótki, no i słusznie, bowiem odgrywa się go w trzy strony świata , w stronę zachodniej nie, bo hetman Jan Zamoyski nie życzył sobie by trębacz kierował się w stronę Krakowa,  gdzie  w tym okresie królował Zygmunt III Waza, którego Zamoyski nie za bardzo poważał.

 Al mediodia   un trompetista toca una melodia de la torre de ayuntamiento a los cuatro puntos cardinales..de repente me parecia que algo falta...supe despues que en la direccion oeste Jan Zamoyski,  el propietario de estas tierras  en aquellos tiempos prohibia tocarla   porque no le gusto el rey Sigismundo III Waza, que residia en Cracovia ubicada al oeste de Zamosc...





Po wschodniej stronie ratusza znajduje  się pięć bardzo strojnych , ormiańskich kamienic.
Al este del  ayuntamiento se encuentran cinco casas armeñas, muy ricamente decoradas



Zielona, mocno żółta, czerwona, niebieska i jasnożółta
Verde, intensamente amarilla, roja, azul, amarilla palida..


Na pozostałych pierzejach znajduje się po osiem kamienic.

Południowa ...

Cada uno de los restantes lados de la plaza tiene 8 casas..

el lado al sur.


Widok na zachodnią pierzeję z ulicy Grodzkiej, w głębi  widać pałac Zamoyskich i pomnik  Jana Zamoyskiego na koniu  trzymającego hetmańską buławę w ręku.

La vista hacia lado oeste de la plaza desde la calle Grodzka, en el fondo el palacio de Zamosc i la estatua ecuestre de Jan Zamoyski



rynek okalają podcienie kamienic
La plaza esta rodeada de las galerias  de sus casa antiguas



z rynku ulica Staszica prowadzi do katedry Zmartwychstania  Panskiego i sw, Tomasza Apostola

De la plaza del mercado por la calle de Staszic se llega a la Catedral de la Resureccion de Cristo y de Santo Tomas .


Tutaj też uwieczniłam młodą parę.
Aqui tambien pesque una pareja de recien casados






Rynek Solny, wokół niego rozpostarła się dzielnica żydowska, społeczność żydowska była  bardzo liczna, stanowiła 43% mieszkańców.

La plaza del mercado de la sal.
Es rodeada de antiguas casas judias, la comunidad  judia fue muy extensa en Zamosc, formaba 43% del total de su poblacion.


Na koniec zwykły  spacer po Zamościu.
finalmente caminamos por sus calles..



zaglądnęłam do tej bramy, zaciekawiły mnie w niej niezwykłe, zielone firanki
La cortina verde de una mata trepadora a la entrada a un patio me llamo mucha atencion..


Moim oczom pokazało się bardzo zadbane podwórko.
Entre a un patio muy cuidado, quede encantada.






Jako ze z Zamościa blisko do Zwierzyńca więc do Zwierzyńca pojechaliśmy. Tym bardziej, że tutaj w czasie wojny urodził się mój starszy brat. Miasteczko warte zobaczenia, ma ładny park ze stawem  i kościółkiem na wodzie pod wezwaniem św. Jana Nepomucena. Można zwiedzić zabytkowy browar i zaznajomić się z produkcją piwa ( produkuje się tutaj piwo "Zwierzyniec", "Dzikie", "Ordynator")

De Zamosc ya es cerca a Zwierzyniec, asi que nos dirigimos a Zwierzyniec..alli nacio durante La Segunda Guerra Mundial mi hermano mayor. Esta pequeña ciudad  es digna de ser visitada, tiene un bello parque, un lago, una iglesia pequeñita sobre el agua, se puede entrar a una antigua cervecera y conocer los detalles de su produccion. ( en Zwierzyniec  se elabora tres tipos de cerveza "Zwierzyniec",  "Dzikie", "Ordynator")










nie było pary młodej ale w kościółku wszystko było przygotowane by taką parę przyjąć...
En Zwierzyniec no me tope con la pareja  de recien casados,   pero la decoracion de la iglesie prometia una inminente boda.


Kaczuszki parkowe
Los paticos del parque







Z dala nęci Karczma Młyn o której przeczytałam, że  ma  niezłą kuchnię, szczególnie zainteresowały mnie dania regionalne...
De lejos invita el restaurante "El Molino", lei que su cocina es deliciosa, especialmente en su menu regional.



Wybrałam danie wegetariańskie, kotlety z kaszy gryczanej i białego sera w sosie grzybowym, popijałam piwem "Zwierzyniec"... doooobre! i piwo i kotlety, będę musiała spróbować to zrobić w domu..
Elegi las albondigas de kasha  (grano de trigo sarraceno) y ricotta en salsa de hongos, lo acompañe con la cerveza "Zwierzyniec"...sabroso tendre que preparar algo asi en la casa..


Wróciliśmy do Nałęczowa, gdzie wynajmowaliśmy pokój, po drodze zaglądnełam do restauracji Patataj, która podobno gotuje dobrze ale mnie zainteresował jej wystrój.  Nie byłam głodna po kotlecikach zawierzyńcowych.

Regresamos a Naleczow  donde alquilamos una habitacion, por el camino entramos a un restaurante famoso "Patataj", quise solo ver su decoracion, despues de las albondigas no pude comer mas. Es un lugar donde regresare con mis hijas cuando visitaran a Polonia.









Cafe Różana zakończyła drugi dzień na Lubelszczyźnie.
En "Cafe de Rosas"  finalizamos nuestras andanzas del segundo dia.



pozdrawiam i saludos

wtorek, 23 września 2014

Lubelszczyzna, pierwszy dzień.....Lubelszczyzna, primer dia

Pierwsza połowa września była tak piękna, że nie sposób było usiedzieć w domu, więc w ciągu paru godzin zaplanowałam cztery dni na Lubelszczyźnie, jest mało mi znana i nie tak bardzo oddalona od Warszawy. Wyruszyliśmy wczesnym rankiem w czwartek, jak zawsze zatrzymując się po drodze na śniadanie w Starej Cegielni koło Ryk. I nagle przez okno widzę , że coś mignęło, między kamieniami skalniaka i roślinkami to coś pojawiało się to znikało, trzasnęłam zdjęcie i...to była prześlicznej urody, malutka łasiczka. Zapytałam o nią pracowników gościńca , nie wiedzieli że mają taka maskotkę w ogrodzie. Uznałam to za dobry znak  dla naszej eskapady

La primera mitad de septiembre fue tan bella, tan soleada, que no hubo manera de quedarse en la casa, en pocas horas planifique el viaje al sureste de Polonia, a las tierras de Lublin, poco conocidas para mi  y ademas no muy lejanas de Varsovia. Salimos el jueves, muy temprano , por el camino, como siempre paramos para desayunar en El Viejo Ladrillar, un restaurante construido de la antigua fabrica de ladrillos, sentada en la ventana de repente divise un movimiento en el jardin, entre las maticas y piedras algo se movia rapidamente, tome la foto casi a ciegas, en la pantalla de la camara reconoci a un armiño! Los propietarios del establecimiento no sabian que tienen en su jardin una mascota tan linda.  Lo que sucedio lo tome como buen augurio para nuestro viaje!


Kilkanaście kilometrów dalej  znowu niespodzianka,  na polu godnie  spacerowały dwa bociany , nie odleciały do ciepłych krajów, co z nimi się stanie kiedy sypnie śniegiem?

Unos kilometros mas alla otra sorpresa, dos cigueñas paseaban tranquilamente en el campo , no se fueron con sus compañeros a los paises calidos, que sera de ellos cuando caera la nieve?


Dojechaliśmy do Lublina, przy szosie warszawskiej rozgościło się  Muzeum Wsi Lubelskiej.
Koniecznie trzeba je zwiedzić.
Przy budynku wejściowym kwiaty,  obiecują wiele.
Hemos llegado a Lublin, en sus suburbios se encuentra el Museo de Campo con antiguos objetos rurales de la  region sureste de Polonia..


 zagrody w kwiatowych ogródkach, czas kolorowych dalii, bielone wapnem ściany...
Las viejas casas estan sumergidas en jardines de flores multicolores, es tiempo de dalias. Las paredes pintadas  de blanco con cal.



jak pięknie, to sa moje barwy, nastroje, treści.
Hermoso..son mis colores, mi ambiente, mis paisajes












Proste, surowe wnętrza, ale tak pełne wdzięku
Sencillos, austeros interiores...sin embargo llenos del peculiar encanto










Świątek o zamyślonym obliczu
La talla del santo con cara que expresa muchos sentimientos.


strzechy i bielone kominy
Los techos de paja y chimenea de ladrillos pintados con cal.



Cerkiew przeniesiona z  Tarnoszyna , świątynia tak bardzo związana z krajobrazem  wschodnich krańców Polski.
La iglesia ortodoxa trasladada de Tarnoszyn, estos templos son muy frecuentes en las regiones orientales de Polonia.


bogate wnętrze
interiores de una rica ornamentacion




Kapliczka  i wysokie pomarańczowe kanny,  nagle  podświetlone łagodnymi promieniami  słońca.
Una capillita y capachos anaranjados, de repente el sol de otoño repartio unas pinceladas  suaves de tonos delicados


Dworek przeniesiony z Żyrzyna, okolony kolorowymi kwiatami
El pequeño palacete  rural traido de Zyrzyn, rodeado de jardines llenos de intensos colores.







 
kwiaty heliotropu wabiły pawiki
Las flores de Heliotropio atraen las mariposas Pavo Real.




W takich pejzażach para nowożeńców, ona nęci zakazanym jabłkiem ...a ja znowu nie mogę powstrzymać się  od robienia zdjęć takim właśnie scenom... taka moja słabość.
 Este paisaje  eligio una pareja de recien casados  para probar  la manzana prohibida,....y yo no domino las ganas de fotografiar todas las parejas de novios que encuentro en mi camino.


Kościółek drewniany z Matczyna
La iglesia de madera de Matczyn


otoczony starym cmentarzem
rodeada por un viejo cementerio



Część poświęcona  Powiślu Lubelskiemu
Una parte del museo muestra la region cercana al rio de Vistula 




Jeszcze kilka zagród z Wyżyny Lubelskiej. Tak  mogłabym mieszkać..
ejemplos de antiguas casas rurales de La  Meseta de Lublin...en una asi pudiera vivir.




i z tego regionu bardzo malowniczy młyn.
del mismo lugar un muy pintoresco molino


  znowu  nowożency, no to pstryk!
Otra pareja!    asi que rapidito hago la foto 


Po kilku godzinach w skansenie, czas na lubelską starówke.  Po drodze czytam  na murze... "Niektórzy lubią poezję"...Wisławy Szymborskiej..." tylko co to takiego poezja"
Despues de unas horas en skansen, llego el tiempo de visitar la ciudad vieja de Lublin. Caminando veo este mural...un verso de poetisa polaca Wislawa Szymborska..."A algunos les gusta la poesia..."....
"La poesia, pero que es la poesia".



wdrapaliśmy się na Plac po Farze ( kiedyś był tu kościół farny pod wezwaniem św. Michała Archaniola), pozostały po niej fundamenty, teraz miejsce spotkań i koncertów ...w tle zamek lubelski...
oj  i znowu  nowożeńcy!
Subimos hacia la plaza  de las ruinas de la antigua iglesia de Arcangel San Miguel . Ahora es el sitio de encuentros y conciertos...en el fondo el castillo de Lublin y otra vez una pareja de recien casados.



zagłebiamy się w urocze uliczki, odkrywamy placyki, kamieniczki...
Nos adentramos en las magicas callecitas de la ciudad descubriendo interesantes placitas , lindas casas..










Rynek Starego Miasta ze Starym Ratuszem
La vieja plaza central de Lublin con antiguo ayuntamiento.






Krakowskie Przedmieście i widok na Bramę Krakowską
La calle de Krakowskie Przedmiescie , al fondo la vieja puerta hacia la ciudad.




 znowu!   i chyba już bez komentarza.
La novia y sobra el comentario.




no jeszcze jedna para w dość wymyślnej pozie
Esta pareja fue bastante original en sus poses fotograficas.





Brama Grodzka
Puerta Grodzka




jesień zaczyna czarować  kolorami
El otono comienza enseñar sus colores de oro.



i kolejna niespodzianka...przygotowania do koncertu pożegnalnego Budki Suflera " Mojemu miastu na do widzenia"
Y una sorpesa mas...habra  concierto de un famoso conjunto polaco "Budka Suflera"



jeszcze na zamek
visite el castillo



jeszcze raz spacer po ulicach
otro paseito por las calles



Para Młoda , ta z przed dworku  skansenowego... no i pstryk!
Bueeeno... esa es la pareja vista en el skansen..otra foto!



a na podzamczu zbierają się tłumy
en la plaza comienza reunirse el publico



Budka Suflera "mojemu miastu na do widzenia" , do poźnej nocy!

"A mi ciudad hasta luego"....El  concierto fue de despedida , son cuarenta anos de vida artistica , el solista es nativo de Lublin. Un emotivo concierto hasta muy tarde de la noche!



Piękny, intensywny dzień!
Que intenso y bello dia!

pozdrawiam i saludos