niedziela, 26 lutego 2012

Elfik wstęgoszyi ...Colibri Inca Acollarado

Moje wnuczki domagają się zdjęć ptaków, spełniam więc ich życzenie.
  Mis nietas quieren las fotos de los pajaros,  hoy cumplo sus deseos.

Koliberki, moja slabość, są niezwykłe, w niesmowitym ruchu, w ciągłym locie, szybkim trzepotaniu skrzydełek, pełne kolorów, które zmieniają się pod wpływem kąta padania światła.... obserwuję je a one   zawsze są inne, zawsze zjawiskowe, zapierające dech.
Elfik wstęgogłowy, ostatnio często odwiedzający krzak marmolady (mermelada, tamaris, streptosolen jamasonii)...więc sterczę koło drzewka kwitnącego obficie i na pomarańczowo .
Kolibry to rodzina  ptaków  zawierająca około 340 gatunków, wszystkie żyjące na kontynencie amerykańskim, od Alaski do Ziemi Ognistej. 
Elfik ma dlugość 11.5 cm i bardzo dlugi dziób, 3,3cm. Samiec i samiczka niewiele sie różnią.  Na ogół koliberki przedstawiają  silny dymorfizm płciowy. 
Los colibri-mi debilidad, impresionantes, siempre en movimiento, en continuo vuelo,  revolteo de las alas,  llenos de colores , que cambian con el angulo de la luz...me  paso observandolos, porque siempre son diferentes, tan fascinantes que  retienen mi respiracion. 
Colibri Inca Acollarado es ultimamente un frecuente visitante de mi arbolito de mermelada ( tamaris, streptosolen  jamasonii)..asi que me paro por ratos largos al lado de sus ramas llenas de flores anaranjadas para fotografiarlos. 
Los colibri forman una familia de 340 especies, todos ellos habitando el continente americano, desde  Alaska hasta Tierra de Fuego.. El  inca acollarado tiene 11,5 cm de longitud y un largo pico de 3,3cm, El macho y la hembra no difieren mucho. En general los colibri presentan un fuerte dimorfismo sexual.






To jest elfikowa, samiczka.
 Esta es la hembra del Inca




Skrzydełka wyglądają jak plisowane rękawy.
Sus alas parecen mangas plisadas..






Najbardziej lubię kiedy pokazują całą krasę swego ogona...wtedy biel piórek jest oszałamiająca, ale trwa to tylko moment, więc bardzo trudno złapac ten efekt aparatem .
Me encanta cuando los colibri enseñan toda   hermosura de su cola,  en este momento la blancura de las plumas es fascinante, pero el efecto dura solo  un instante, es muy dificil de lograr foto con la cola en su blanco esplendor.




Tutaj koliberek postanowił odpocząć po dluższym locie wśród kwiatów, mogłam zbliżyć się na niecałe 1,5m
Aqui el colibrí decidio tomar un descanso después del largo rato en el vuelo entre las flores, pude tomar las fotos desde la distancia menor de 1,5m.




Dziobek bardzo długi w stosunku do reszty ciała.
El  pico es muy largo en comparación con el cuerpo


Rzadko sie zdarza, że zmieniają  swoje miejsce posiłku, a przecież  ten kwiatek  jest wyjątkowo twarzowy...
Rara vez sucede que cambien su lugar de alimentanción , aun cuando esta florecita le queda muy bien al colibrí.


Jeszcze raz ogon w całej krasie..
Una vez más la cola en toda su belleza...


pozdrawiam, saludos...

czwartek, 9 lutego 2012

Niedziela w Dolinie....El domingo en El Valle

Niedziela  rano, postanowiliśmy trochę poćwiczyć, tzn. zrobić kilka kilometrów w celach zdrowotnych. W Meridzie, stolicy stanu, jest staw w El Valle ( Dolina), wokół którego można sobie maszerować, a potem wejść ścieżką pod górkę i wrócić do stawu, przyjemny spacer wśród drzew okraszony pięknymi   widokami.

Domingo por la mañana, decidimos ejercitarnos , hacer unos kilometros caminando y asi cuidar un poco de la salud. En Mérida, la capital de estado, hay un lago  en El Valle alrededor del cual se puede caminar  y  después subir la montaña donde el bosque y las vistas hacen agradable el paseo. 


Szczyt Boliwara... jak widać, też mamy śnieg w Wenezueli, na wysokościach bliskich 5000 mnpm. 
 El Pico Bolivar, como se ve también tenemos la nieve  en Venezuela cerca de 5000 msnm.


W lesie na pniach i na gałeziach  bromelie, ta jest naprawdę ładna.
En el bosque las bromelias, unas mas bonitas que otras.


 Gęsto porośnięte drzewa , nawet    kwitnącą orchideą.
  Los árboles sirven de soporte a muchas otras plantas.


Zrobiłam  zdjęcia napotkanym ptakom....jaskółki lubią  być  w gromadzie .
  Hice unas fotos de los pájaros..las golondrinas disfrutan de estar juntos..


Ten ptaszek bentewi złotociemieniowy chyba wątpi w nasz wysiłek sportowy.
Este atrapamoscas (Pecho Amarillo) parece dudar que hacemos álgun esfuerzo deportivo.


A ten ( tyranek szary) odwrócił sie i już!
Este ( Atrapamoscas de  Torrentes) se voltio y no nos hizo caso alguno.


Myszołów szerokoskrzydły, który przylatuje na zimę do Wenezueli  z Północnej Ameryki.
 Gavilan Bebehumo, viene a Venezuela desde America del Norte para pasar aqui el invierno.


Po "wycieńczającym" sporcie postanowiliśmy sobie mile pofolgować. I w El Valle jest mnóstwo miejsc by nadrobić stracone kalorie. Najpierw poszliśmy na zakupy, jest tam takie miejsce gdzie bardzo lubię zagladać, przytulny domek małżeństwa niemieckowenezuelskiego, on zajmuje się hodowlą krów i jego wyroby mleczne są wspaniałe, tutaj nabywam znakomity twarożek, który nie jest popularnym  specjałem w Wenezueli.  Ona jest biolożką  i zajmuje się ogrodnictwem, więc przy okazji zakupów można nacieszyć oczy pięknymi roślinkami, zasięgnąć specjalistycznej porady i ewentualnie kupić jakiś okaz botaniczny.

Después de "tanto" ejercicio decidimos pasar  el resto del día en actividades de menos esfuerzo. En El Valle hay muchos lugares para el disfrute. Primero fuimos de compras, hay un sitio donde me gusta entrar, una casa acogedora de una pareja alemanovenezolana...El tiene unas cuantas  vacas y sus productos lacteos son muy buenos y famosos, aqui siempre adquiero un requeson de primera,  Ella es biologa y tiene un vivero  extraordinario,  comprando quesos uno puede disfrutar de plantas, pedir consejos  o comprar algo para su jardín.

 Dom jest otoczony wszelaką zielonością  i kolorowymi kwiatami.
La casa esta rodeada de mucho verde y de las flores multicolores.


Miejsce na relaks.
El lugar para relajarse


I dobry półcień dla storczykow.
Y semisombra para las orquídeas.


Ta jest prześliczna.
Esta es preciosisima


i ta prześliczna
y esta también 



Ta z kolei przypomina pająki, a jak dobrze sie przypatrzeć to nawet nić pajęcza się dostrzeże.
 Esta se parece a unas arañas, al fijarse bien en  la foto se ve unos hilos de telearaña


Z drugiej strony domu oczko wodne i jak przystało na  Niemca....z krasnalem ogrodowym..
De otro lado de la casa,  un laguito y como muchos alemanes,  el propietario también tiene un enanito en el jardin


Nowość w otoczeniu, mała galeryjka wyrobów artystycznych  gdzie znajomi  artyści zostawiają swoje prace i przy okazji zakupów nabiałowych można nabyć coś bardziej ambitnego. 


Encontré una novedad en la casa...una galería de arte , donde los artistas amigos de la pareja dejan sus trabajos y uno puede comprar algo de valor artístico mientras viene por los lacteos.





Scenki rodzajowe mojej ulubionej malarki, Argentynki Lukrecji Chavez.
 Las escenas cotidianas pintadas por mi pintora favorita...Lucrecia Chavez




Obraz namalowany przez  malarkę wenezuelską,  Mary,  mieszkającą w mojej wiosce..
El cuadro pintado por Mary,una pintora que  vive en mi pueblo.


    Słusznych rozmiarów lalka przedstawiająca Pachamamę.
  De un tamaño considerable la muñeca de Pachamama



Puszki po konserwach, w nowym wydaniu..
Las latas recicladas por la dueña donde coloca sus cactus.


Po zakupach, i nasyceniu oczu ogrodem i galeryjką  nastał czas na zaspokojenie głodu ...obiad! 
Hechas las compras  llegó el tiempo para  almorzar.


Wybraliśmy restauracyjkę wegetariańską "Sarana".
 Hemos elegido un restaurante vegetariano "Sarana".


Też cała w zieleni 
También todo rodeado en verde


Stoły ustawione na zewnątrz, ale ja zajrzałam oczywiście do środka.
Las mesas puestas en  el coredor externo, yo , claro,  entré!

salon
la sala

W głębi kuchnia, gdzie królował jako szef pan domu.  
  En el fondo la cocina donde  el propietario funge de chef.


Na górce miejsce na relaks. 
Arriba lugar para el descanso


 a na zewnątrz stoły restauracyjne
 y en el exterior las mesas de restaurante


Tę grupę orientalnych dziewczyn z opiekującym się nimi panem widzieliśmy przy stawie na spacerze porannym..
Este  grupo de muchachas de rasgos orientales junto con el señor, los hemos visto tomarse las fotos y pasear alrededor del lago .


Pani domu  ubrana w hinduską kreację podawała do stołu, w tym dniu polecała menu  indyjskie.
La dueña de la casa vestida en ropa hindú atendía a los comensales,  este día ofrecía la comida de India.


Smaczne, egzotyczne jedzenie...po odsiedzeniu  i rozmowach  opuściliśmy to przemiłe miejsce.
 Apetitosos y exóticos  los  platos.....después de comer, charlar y descansar,  salimos de este acogedor lugar..


I skierowaliśmy się w inne , gdzie można zjeść wspaniałe ciasta, wytwory pani na emeryturze, która mieszka z mężem w ślicznym zakątku El Valle, ale bardzo  odosobnionym...żeby zapewnić sobie towarzystwo co niedzielę otwiera dom dla łakomczuchów i serwuje swoje wyroby ciastkarskie podawane z kawą lub herbatą. Przy okazji często się przysiada i zabawia rozmową.

Nos dirigimos al  sitio, donde se  saborea los dulces! los hace una señora ya jubilada, que vive en un rinconcito hermoso Del Valle ,  muy solitario... para tener  con quien socializar cada domingo abre las  puertas de su casa para los golosos y sirve sus increibles dulces con cafe o té. Muchas veces comparte  la mesa y conversa con los huespedes.


 To wlaśnie ta niedzielna kawiarnia.
  Esta es la cafeteria dominguera


Tutaj wystawione są ciasta, można sobie wybrać wg upodobań.
 En este lugar se puede elegir los dulces según su gusto.


Ja takie sobie umyśliłam.
 Este es el mío!


A przy jednym ze stolików...znowu pan z gromadką dziewczyn  o wschodniej urodzie, o dziwo jego plan turystyczny pokrywał sie dokładnie z naszym pomysłem na niedzielę.

Y que sorpresa, en una de las mesas,  el mismo señor con el grupo de sus jovenes acompañantes, inventaron exactamente el mismo plan para el paseo  dominguero.


Przemiłe Japonki, bo tej narodowości się okazały, widząc nas po raz trzeci, podeszły do nas i stwierdziły że skoro sie znamy  już cały dzień to należałoby zrobić sobie zdjęcie  na pamiętke. Okazały się pielęgniarkami , wolontariuszkami w szpitalach andyjskich.
śliczne jest to zdjęcie!


Simpatiquisimas Japonesas, porque de esta nacionalidad resultaron ser, viendonos por tercera vez durante este día  se acercaron y nos invitaron a tomarse la foto de recuerdo. Supimos que trabajan como enfermeras voluntarias en los hospitales andinas
Me encanta esta foto!


Jeszcze  rzut oka na ten piękny stary mur obrośnięty bujną roślinością... i do domu...!
  Ultimo vistazo al muro viejisimo y hermoso , cubierto por la densa vegetación ...y a la casa!


                                       pozdrawiam  y saludos.    sayonara!