środa, 1 kwietnia 2020

Po raz ostatni o Porto ..por último - Oporto

A było to w styczniu...

Pogoda dopisała więc tym razem zostaliśmy wyrzuceni, zresztą na moją prośbę, u wejścia do Parku  Cristal..lubię ten park bo zawsze, nawet w zimie coś tam kwitnie a po drugie, stamtąd rozpościera się przepiękny widok  na Porto.
Początek stycznia a ten krzew, a prawie drzewko rożanecznika kwitnie sobie w najlepsze.

Fue en enero...

El día amaneció hermoso, fuimos llevados  a la ciudad y "botados" -  complaciendo mi deseo - a la entrada del Parque Cristal, este lugar es de mi agrado por dos razones...siempre algo florece alli  aún en las temporadas difíciles y además tiene unos miradores que proporcionan  vistas privilegiadas.

Los rododendro aún en invierno alegran la vista con su colorida  floración.


Kiedy doszliśmy do głównej alei zwrócił moją uwagę taki widok,  idąca kobieta  a za nią  maszerujące gromadnie wszystkie pawie parkowe a także gołębie.
Al llegar a la avenida principal me llamó la atención este cuadro, una señora y una cantidad bastante   considerable de los pavos reales siguiendola...


No tak, usiadla i wyciągnęła torebeczkę pełną pyszności, widać robi to codziennie i ptactwo dobrze ją zna, na jej widok zlatują się i ciagną za nią sznurem.
 Al sentarse sacó la bolsita llena de comidita sabrosa, se notó que es una rutina diaria, de ella  y de las aves del parque, al aparecer ella,  ellos  se ponen detrás y esperan.


Przystanęłam i patrzyłam z zachwytem, ani seniora ani ptaki nie zwracały na mnie najmniejszej uwagi.
Me detuve y observé la escena, ni la señora,  ni los pajaros se inquietaron por mi presencia. 











Skończyło się, torebeczka schowana i  do jutra.
Se terminó , bolsita guardada y hasta mañana.


Miła atrakcja się skończyla to teraz czas na  następną , na widoki, park był w generalnym remoncie, moje ulubione miejsce w Palacu Krysztalowym w rusztowaniach, więc bez kawy i ciasteczka  poszliśmy podziwiać pejzaże.
Porto położone jest na wzgórzach , więc jest tych punktów widokowych dużo.

La tan agradable escena llegó a su fin, la siguiente..las panoramas de la ciudad.
El parque estaba en trabajos de la renovación, encontré cerrado  El Palacio de Cristal, mi lugar de tomar café y comer dulces, asi que sin mas fuimos a los miradores.
Oporto esta situado sobre las colinas, y de ellas se abren vistas dignas de disfrute.




Ale wybujały , aż dziw bierze, że są całe i nie połamane, cieniutkie i bardzo wysokie.  Porto przecież miewa wiatry dość mocne, miasto położone nad Atlantykiem często nawiedzane jest przez sztormy.

Estas palmeras  son tan larguchas que uno se asombra viendolas enteras, sin quebrarse,  Oporto con frecuencia sufre de fuertes vientos, la ciudad esta situada a la orilla del Atlántico donde con frecuencia aparecen tempestades, borascas, tormentas.





Krzaczki kamelii kwitną cały rok.
Las camelias florecen todo el año.


Vila Nova de Gaia , po drugiej stronie rzeki Douro.
Vila Nova de Gaia, del otro lado del rio Duero.



 Potem zeszliśmy   stromymi uliczkami w dół,  do dzielnicy Miragaia, czyli w tlumaczeniu byloby "patrzy na Gaię", wąskie przejścia, domki przylepione do siebie, kolorowe,  kiedyś była  dzielnicą rybaków, marynarzy, przylega do rozsławionej turystycznie Ribeiry.

Dejamos el parque y bajamos hacia el rio, a Miragaia de los pasadizos angostos, callecitas empinadas, coloridas casas  pegadas una a la otra,  en el pasado fue barrio de los pescadores y marineros, es vecina de la Ribeira, ruidosa y repleta de turistas.


Schodzimy do poziomu rzeki, na placyk gdzie wznosi się kościół  św. Piotra patrona rybaków, obecny, z lat 30 XVIII wieku,  postawiony został na miejscu  średniowiecznego.
Obowiązkowe azulejos...nie byłabym sobą gdybym nie weszła do środka.

Al bajar nos encontramos con una placita donde se encuetra la iglesia de San Pedro - el patrono de los pescadores. su actual aspecto se debe  la construcción realizada en los años 30 del siglo XVIII, efectuada en el lugar donde desde  medioevo hubo otro templo . Su fachada revestida de azulejos, muy  a lo portugués...
Traspase las puertas...




w środku rzeźby pokryte złotem.
Su interior, tambien a lo portugués, bañado en oro.



Zaraz obok  Armazem, sklad wszystkiego co tylko może byc w składzie, starocie przede wszystkim...no i bar...fortepian,
En la vecindad se encuentra un almacen de antiguedades "Armazem". repleto de objetos de variada procedencia. hay un bar, un piano...




Tramwaj zachęcający na "passeio alegre", czyli na wesoły spacer,
El tranvia  invitando al passeio alegre.


Idziemy brzegiem rzeki w stronę Ribeiry
Pero nosotros elegimos la marcha a lo largo  del rio, en dirección de Ribeira.



to już Ribeira...bardzo fajne są te restauracyjki i kawiarnie zawieszone praktyczne nad wodą.
Llegamos...los  restaurantes enclavados a la orilla. Muy al gusto de los turistas.


i samo nabrzeże, gdzie nie sposób nie pobyć trochę dłużej i popatrzeć na toczące się tutaj życie..
La Ribeira, aqui hay vida, mucha! me encanta quedarme y observar...


Ta para mnie urzekła
Esta pareja me hechizó.








Mignęły mi  i pstryknęłam...fajne!
Los vi y hice clik!  


Przeszliśmy mostem don Luisa I na drugi brzeg rzeki, do  Gai,   stąd  widać całe piękno Ribeiry.
Atravesamos el río por  el puente de Don Luis I, desde Gaia se aprecia toda la belleza de Ribeira.









 Gaia, na samej górze klasztor - Mosteiro da Sierra do Pilar (XVI-XVII wiek)
Kiedy w Portugalii  w 1834 roku rozwiązano   zakony  religijne  przeszedl w rece państwa. Dzisiaj znajduje się tutaj centrum informacyjne  dotyczące  dziedzictwa  kulturowego regionu  północnej  Portugalii

Gaia, en lo alto  el antiguo monasterio- Mosteiro da Sierra do Pilar  (siglo XVI-XVII ).
En  el año 1834   fueron  disueltas las congregaciones religiosas en Portugal, el monasterio paso a las manos de estado en el año 1835, hoy en sus espacios funciona el centro de información  de  patrimonio cultural de la región norte de Portugal.







Most Luisa I nocą.
El puente Luis I de noche.





Córka zabrała po nas z Gai i wraz  z cała rodziną pojechaliśmy  na pożegnalną kolację z najwspanialszą pizzą napolitańską  na świecie.
Mi hija nos recogió en Gaia y con toda la familia fuimos cenar , hubo que probar a la mejor pizza napolitana  del mundo.



Foch...nie było ulubionej oranżady.
Brava!  su limonada favorita ya se acabó .




za to było picie dla dorosłych lekko alkoholowe, z bąbelkami...dobre.
 pero si había para los adultos, con un poco de alcohol y gasificada.


no i wspaniała,  najlepsza na świecie pizza!
y la mejor de todas, en  mundo entero,  pizza.



Sofi się udobruchała lodami.
 Sofi se contentó con helado!




Ostatni obiad przed odlotem, ale najpierw króciutki spacer po plaży w Matosinhos, kawa w mojej ulubionej szklanej kawiarence...
 Y llegó tiempo para el último almuerzo  .  antes tomé cafe en mi cafetería de vidrio que tanto me gusta.


Pobiełgam  jeszcze na plażę
Corrí a la playa

popatrzyłam na Anemona
miré la Anemona



na terminal dla statków turystycznych
a terminal de los cruceros



Na fortecę -  Castelo do Queijo czyli zamek serowy
A la fortaleza llamada Castillo de Queso.





a na obiad poszliśmy do sklepu ogrodniczego,  ktoś miał fajny pomysł.
El almuerzo  fue en una tienda de jardineria, curiosa y genial idea para restaurante.





Pochłonęliśmy francesinhę, portugalskie danie pochodzące z Porto, coś w rodzaju kanapki polewanej sosem, na gorąco.  Nasze były wegetariańskie, z nadzieniem z bakłażana i sera.
 Nos decidimos por la francesinha, un plato inventado en Porto, un emparedado servido con baño de salsa, elegimos los con relleno de berenjena y queso...


Wieczorem pobawiłam się z Sofi, chciała popatrzeć przez moje okulary
Por la tarde jugué con Sofia , quiso ver el mundo através de mis lentes.



Potem pochwaliła się swoimi wygibasami..poszłyśmy spać...rano wyruszyliśmy do Polski.
Después  presumió de sus habilidades gimnásticas.






Miałam wrócić w maju...niestety świat dzisiaj jest już zupełnie inny.
Tuvé en planes regresar a Porto en mayo...sorprendentemente el mundo de hoy  ya es otro, no viajaré.

pozdrawiam y saludos