piątek, 19 kwietnia 2019

Niedziela Palmowa pod Krakowem.. Domingo de Ramos cerca de Cracovia.

               Od dawna chciałam uczestniczyć w tradycyjnym konkursie palm wielkanocnych odbywającym się w sławnej z  takich wielkanocnych zmagań,
Lipnicy Murowanej. Są realizowane  corocznie od 1958 roku. Największe emocje wzbudza konkurs na najdluższą palme.  W 2011 padł rekord, palmę wykonał wtedy Zbigniew Urbański, liczyła 36 m i 4 cm. Zbigniew Urbański zmarł w zeszłym roku mając 48 lat. W tym roku próbowano pobić ten rekord.  Jednak nie tyle szum wokół próby  rekordu  kierował nas, trzy przyjaciółki, do Lipnicy, o wiele bardziej byłyśmy  podekscytowane samą celebracją tradycji, atmosferą święta, widowiskiem kolorowych kompozycji. Wyruszyłyśmy o świcie, podejrzewając, że później będzie trudno zaparkować samochod.
                                                 
 A  wschód słońca był piękny!

                          Desde hace mucho tiempo soñe de ver el concurso de ramos de pascua en Lipnica Murowana,  un pueblo cercano a Cracovia, donde tradicionalmente desde el año 1958 sus habitantes elaboran sus ramos y compiten por el  mas bello y  por el mas largo. El récord del mas largo fue logrado en el año 2011 y  alcanzó 36 m y 4 cm. Este año se esperó superarlo. Nosotras, tres amigas, fuimos no solo para presenciar el concurso, fuimos para sentir el ambiente festivo, observar las costumbres de los habitantes , disfrutar del colorido de la celebración. Salimos de la casa de una de nosotras a las 6 de la mañana para estar temprañito y ver las preparaciones. 
                         
Nuestra actividad madrugadora  fue premiada con un amanecer excepcional.









Samochód zaparkowałyśmy i okolo 7-ej już wchodziłysmy na rynek...trwały przygotowania do przyjęcia gości, w tym urządzeniu gotowała się grochówka.

Dejamos el carro en un estacionamiento especialmente creado para los visitantes y caminamos hacia la plaza central, fue 7 de la manana y las preparaciones estaban  en pleno desarollo. En este raro  armatoste se cocinaba sopa de arvejas.


Na rynku uwijano się, stawiano kramy, układano przeróżne wyroby mniej lub bardziej artystyczne, także te związane ze sztuką ludową i rekodziełem szerzej rozumianym, były obłednie pachnące wyroby garmazeryjne.
En la plaza hubo mucho movimiento, los participantes terminaban arreglos de sus puestos de  venta, ordenaban sus productos artesanales  de gran variedad. Los aromas de los productos alimenticios regionales  invitaban a degustarlos.



















I zaczęło się! Na rynek  wnoszono    pierwsze palmy.
Y comenzó. A la plaza llegaban primeros ramos.





Kladziono  je u stóp figury Szymona, polskiego świetego , który urodził się w Lipnicy w XVw.
Los ramos colocaban en pie del monumento  de Simon, el santo polaco que nació en Lipnica  en el siglo XV.





Poza rynkiem panowała jeszcze cisza i spokój.
El resto del pueblo todavía estaba tranquilo y silencioso.



Kążda palma była mierzona i oceniana przez jurorów, Potem stawiano ja wokoł figury św. Szymona.
Cada ramo fue visto y medido por el jurado . Después pudo ser colocado al lado del Santo Simon.









No i pojawiła się  ta, która od razu wygladała na najdłuższą...
De repente apareció el ramo que sin duda fue el  mas largo.




Zmierzona okazała się zagrożeniem dla tamtej z 2011 roku, mierzyla 37, 78m,  tylko brakowało postawić ją w pionie, tak by się nie złamała...jej twórcą jest Andrzej Goryl,  młody 21 letni chłopak. Palma musi być robiona z drewnianych tyczek, a nie matalowych pretów, do jej stawiania nie mozna używać  skomplikowanych urządzeń, można wspomagać się rękami i linami, mocuje się ją przy rynkowej lipie.

Resultó tener 37,78  m, asi que si durante su levantamiento no se rompiera, quitaría el récord al ramo del año 2011.  Su creador Andrzej Goryl, es un muchacho joven de 21 años. Su trabajo duró varios meses.   Para ponerla en la posición vertical no se permite ninguna maquina, sino solo las manos y unas cuerdas, finalmente queda amarrado al arbol de tilo de la esquina en la plaza del pueblo.






Zaczyna się przygotowanie strategii stawiania palmy.

Comienza el trabajo relacionado con la estrategia de levantamiento del ramo.


Trwało to dość długo, w miedzyczasie  wokół figury św, Szymona stawiano palmy mniej wysokie, wszystkie byly oceniane i mierzone.
Esto tomó un largo tiempo, mientras tanto los ramos de menor longitud fueron  medidos  y puestos al lado del Santo del pueblo.










Nawet Władyslaw Łokietek , który nadał Lipnicy prawa miejskie w 1326 roku trzymał w ręce palmę.
El rey polaco Wladyslaw Lokietek, que en el año 1326 fundó el pueblo, amaneció con el ramo de pascuas en su mano.


Zachwyciła nas ta pani swoja niezwykłą kreacją.
Esta señora llamó nuestra atención por su inusual vestimenta.



Zaczęło się podnoszenie najdłuższej palmy.
Comenzó el levantamiento del largisimo ramo








Wszyscy, podejrzewam,  wstrzymali oddech ,obserwowali akcję, życząc, by palma nie złamala się i ustanowiła nowy rekord.
Todos retuvieron la respración deseando que el ramo no se rompiera y  que se batiera un nuevo récord















udało się...rekord pobity!
Que bien!! Lipnica tiene un nuevo récord!







Wokół św. Szymona rośnie gęstwa kolorowych palm.

Alrededor de Santo Simon crece el bosque de los ramos.





Opadły emocje więc idziemy do ślicznego,  drewnianego kościołka cmentarnego, pod wezwaniem św, Leonarda..
Calmadas las emociones nos dirigimos hacia la linda iglesia del cementerio de Lipnica  dedicada al San Leonardo.


Byłam tutaj już parę miesięcy  ( https://i-tu-i-tam.blogspot.com/2018/11/w-lipnicy-murowanej-i-w-dworze-feillow.html )... ale coś tam jeszcze pstrykam
Estuve aqui hace unos meses https://i-tu-i-tam.blogspot.com/2018/11/w-lipnicy-murowanej-i-w-dworze-feillow.html ) ..asi que solo hago poquitas fotos.


Przerażający jest ten wzrok...
De asustarse esta mirada...



Bardzo stareńkie aniołki na cmentarzu.
Muy antiguos angelitos en una de las tumbas del cementerio.


Jeszcze weszłyśmy do kosciółka poświęconego św. Szymonowi. Był otwarty, w  czasie poprzedniej wizyty nie można było go zwiedzić. Ładne, wczesnobarokowe wnętrze, gdzie znajdują się relikwe świetego.

Entramos a la iglesia dedicada a San Simon. Aprovechamos que sus puertas  encontramos abiertas, no fue asi la vez pasada, descubrimos un ambiente ameno decorado en temprano barroco. En  templo se encuentran las reliquias del Santo.



Prześliczna figurka Matki Boskiej.
Una preciosa imagen de la virgen.


Wracamy na rynek.
Otra vez vamos a la plaza.




Idziemy do samochodu...grochówka dymi..dzień byl słoneczny ale chłodny, więc pewnie grochówka miała wielu chętnych..
Regresamos al carro...la sopa de arvejas humea, el dia soleado pero bastante frio hace que  provoca la sopa caliente.


Relacja Ewy z tej samej wycieczki znajduje sie tutaj
http://ewgad55.blogspot.com/2019/04/na-wycieczke.html

i jeszcze ...Dzięki Rabarbaro!
Ten  wielkanocny akcent wykorzystuję by życzyć wszystkim  
                 WESOŁYCH ŚWIĄT!

      
Con este acento de las fiestas de pascua les deseo                                                           
                FELIZ CELERBRACION!